La situacion linguistica en españa

Clasificado en Lengua y literatura

Escrito el en español con un tamaño de 3,73 KB

 

TEMA 14LA SITUACION LINGUISTICA EN ESPPAÑA: LENGUA Y DIALECTOS DE ESPAÑAUn dialecto es la variedad lingüística de una misma lengua. Un dialecto se convierte en lengua cuando empieza a escribirse, y empieza a utilizarse como vehículo en la lectura, política,... y empieza a tener reglas lingüísticas. Tres de las cuatro lenguas habladas en España, el gallego, castellano y catalán, son románicas, romances o neolatinas porque proceden o derivan del latín. El vascuence o eusquera, otra lengua española, se hablaba ya en la Península antes de la llegada de los romanos y es por lo tanto: la lengua peninsular más antigua.
El castellano o español es la lengua oficial de todo el Estado y convive en algunas zonas con otras lenguas. Por tanto, en zonas bastante extensas de nuestro país hay una situación de bilingüismo. El vasco, el gallego, el catalán y el valenciano son lenguas oficiales en sus respectivos territorios; y cada una de ellas presenta diferentes variedades geográficas. Además de las lenguas mencionadas y sus respectivas variedades, hay en España variedades que proceden directamente del latín, como el aragonés y el leonés. Así pues, el aragonés y el asturleonés son dos lenguas romances que se hablan de forma minoritaria en algunas zonas de España. Ambas fueron declaradas lenguas en peligro de extinción por la Unesco a finales del siglo XX.



-El castellano El castellano era un dialecto más del latín que, por circunstancias históricas, se convirtió en lengua común. El castellano se habla hoy en el Estado español y en Hispanoamérica. Se habla, además, en zonas del sur y este de Estados Unidos, en algunos puntos de Filipinas, de África y en los países en los que se asentaron los iudíos expulsados de España. Variedades del castellano:
El castellano presenta variedades distintas en Andalucía, Extremadura, Murcia y Canarias, además de las variedades de los países de América..El andaluz. Los rasgos más característicos del andaluz son:
-Aspiración y, a veces, desaparición de la s final: mih libroh -aspiración de la 'j', del fonema /x/: muhér
-Confusión entre r y l al final de sílaba o palabra: mI arma -Seseo o pronunciación de c o z como s: senisa -Ceceo o pronunciación de la s como c o z: Zeviya·El extremeño. Posee rasgos del leonés y del andaluz. En el norte de Extremadura, predominan los rasgos leoneses y en el sur los rasgos andaluces. Los rasgos más característicos del extremeño son:-Aspiración y, a veces, desaparición de la s final de sílaba o palabra: mih libroh -Aspiración de la j, del fonema /x/: muhér.-Confusión entre r y l al final de sílaba o palabra o desaparición: caló -Conservación del grupo mb: lamber -Aspiración de la f inicial latina: higera