Clasificado en Examenes de Francés de Secundaria.
Escrito el 09 de Junio de 2009 en
Español y con un tamaño de 783 bytes.
Clasificado en Examenes de Francés de Secundaria.
Escrito el 07 de Junio de 2009 en
Español y con un tamaño de 3.230 bytes.
Clasificado en Examenes de Francés de Secundaria.
Escrito el 01 de Marzo de 2009 en
Catalá y con un tamaño de 506 bytes.
Clasificado en Examenes de Francés de Secundaria.
Escrito el 11 de Marzo de 2009 en
Español y con un tamaño de 855 bytes.
Clasificado en Examenes de Francés de Bachiller.
Escrito el 18 de Noviembre de 2009 en
Español y con un tamaño de 1.777 bytes.
obama gouverne mieux que zapatero/ zapatero est meilleur président qu´obama/ obama est mieux que zapatero/ obama est plus grand que zapatero/ zapatero est moins grand qu´obama
parce que el fait movauis /parce que´il n´a pas travail/ a cause de la malade/parce qu´il est au chomage/parce qu´il a faim.
saver(savoir):sais,sais,sait,savons,savez,savent Querer(vouloir): veus,veus,veut,voulons,voulez,voulent
Poder(pouvoir): puex,peux,peut,pouvons,pouvez,pouvent dever(devoir):
... (Continua)Clasificado en Examenes de Francés de Secundaria.
Escrito el 19 de Abril de 2010 en
Español y con un tamaño de 1.930 bytes.
Mettre la table:
la chaise (silla), la table (mesa), la nappe (manta), le fourchette (tenedor), la cuillère (cuchara), le couteau (cuchillo), la caupe (la copa), vaso (la verre) la servilleta (le serviette), la botella (la bouteille), bandeja (le plateau) la tasa (la tasse), el plato (l`assiette), la taza (làssiette creuse)
-El pronombre en :
Es el que reemplaza un nombre en femenino y en masculino en singular y en plural, un nombre que procede de un idefinido (une) alguno etc.
-Los pronombres realtivos:
qui- reemplaza al sujeto (la fille qui me parle est belle)
que-reemplaza al objeto (la fille que je parle est belle)
ou'-reemplaza a cosas que ocurren en el tiempo
-Les vetêments:
tennis (le basket), zapatos (des chaussures), cholas (des sadales), botas (des bottes), calcetines (des chausettes), pantalones (des collants) vaqueros (un jean), pantalones (un pantalon), mini-falda (une mini-juge) , unos pantalones cortos (un short), camiseta (une tee-shirt),una blusa (une blouse), un sueter (un pull), un blouson ? xD , un anorak (un anorak).
... (Continua)Clasificado en Examenes de Francés de Secundaria.
Escrito el 22 de Abril de 2010 en
Español y con un tamaño de 1.621 bytes.
Le verbe être Le verbe avoir
Je/J' suis ai Vocabulario: L'ancentre=los antepasados Les grands-parents=los abuelos Le grand père=abuelo La grand mère=abuela Les parents=los padres
Tu es as Le père=padre La mère=madre Le frère=hermano La soeur=hermana Le cousin=primo La cousine=prima L'oncle=tio La tante=tia
Il/Elle/On est a Le fils=hijo La fille=hija
... (Continua)Clasificado en Examenes de Francés de Bachiller.
Escrito el 11 de Mayo de 2010 en
Español y con un tamaño de 1.910 bytes.
fleuriste/ floristeria
boucherie/ carniceria
bijouterie/ joyeria
bureau de tabac/ estanco
pharmacie/ farmacia
agence de voyages/ agencia de viajes
poissonerie/ pescaderia
boulangerie/ panaderia
magasin de jouets/ tienda de jugetes
opticien/ optica
charcuterie/ charcuteria
... (Continua)
Clasificado en Examenes de Francés de Secundaria.
Escrito el 21 de Abril de 2010 en
Español y con un tamaño de 816 bytes.
Clasificado en Examenes de Francés de Secundaria.
Escrito el 20 de Junio de 2010 en
Español y con un tamaño de 3.369 bytes.
LAS HORAS: quelle heure est-il, s'il te plaît? ; quelle heure est-il, s'il vous plaît?. CÓMO CONTESTAR: il est... heures ; pile=en punto ; et quart=y cuarto ; et demie=y media ; moins=menos ; midi=12 a.m. ; minuit=12 p.m. DES MOT INTÉRROGATIFS: où...?=dónde ; quand...?=cuándo ; pourquoi...?=por qué ; comment...?=cómo ; combien=cuánto. PREPOSICIONES DE LUGAR: prés=cerca ; loin=lejos ; au-dessus=encima ; au dessous=debajo ; au milieu=en medio ; au face=en frente ; á droite=a la derecha ; á ganche=a la izquierda ; à côté=al lado ; à l'interieur=al interior ; sur=sobre ; sous=debajo ; devant=delante ; derriere=detrás ; dedans=dentro ; dehors=fuera ; dans=en ; au fond=al fondo.
... (Continua)