Mitificació lingüística

Clasificado en Lengua y literatura

Escrito el en catalán con un tamaño de 3,04 KB

 

Comunitat lingüística-grup de persones que comparteixen la mateixa llengua. Quan unes llengües entren en contacte am altres es produeix el Contacte de llengües on hi pot haver un Conflicte lingüístic es a dir, que si conviuen 2 llengües o mes, sespecialitzen una a una en diferents termes. Ex: a Catalunya el cine en ctla i cstella xq poc a poc es va imposant. Procés de normalització lingüística vol posar fre al procés en el qual es veu immersa la llengua del país pq torni a recuperar els ambits k ocupava anteriorment. No hi ha gaires llocs deuropa k coincideixi el limit destat (qui pot normalitzar la llengua) com Islàndia o malta Bilingüisme coneixer i parlar dos llengües ex: malta ja k tenen com a llengua oficial el maltès i langles, pro tutom parla maltes prcticamen. A diferencia trobem Irlanda k tmb te 2 llengües oficials, pro en canvi tutom parla angles, pk el irlandés esta sufrint una substitució linguistca Plurilingüisme un individu pot ser bilingüe, un grup o un territori pro x exemple castella la mancha pot ser


plurilingüe pq te persones imigrants k parlen la seva llengua, pro com a territorio es monolingüe, frança es plurilingüe Llengua oficial a Catalunya llengua propia catala, i llengua oficial catala i castella llengua propia, es la original del país o del territorio, la que parlaven els antecessors territorio bilingüe quan el territri es pot dividir en parts on la llengua propia es una altra. Catalunya es bilingües(aranes i catala) pro com a societat es plurilingüe, ja k te moltes varietats didiomes. Una llengua propia pot morir, com a Canàries am el guanche i la llengua propia ara es caste. Disglossia fer servir una forma lingüística que penses k es millor k una altra ex: a Grècia diuen hydros a la carta dels bars, en canvi demanen Neró al cambrer. Procés de substitució lingüística quan una llengua deix de ser la principal i una altra simposa com a principal lleng.

Entradas relacionadas: