Dominando Ut: Usos y Traducción de la Conjunción Latina (Temporal, Completiva y Final)
Clasificado en Español
Escrito el en
español con un tamaño de 3,55 KB
Funciones Esenciales de la Conjunción Latina Ut
La partícula ut es una de las conjunciones más versátiles y fundamentales en la sintaxis latina. Su significado y función dependen directamente del modo verbal (indicativo o subjuntivo) que rija en la oración subordinada que introduce.
1. Ut como Conjunción Temporal
En este caso, ut actúa como el nexo que introduce una oración subordinada circunstancial temporal, traduciéndose como «cuando».
Esta función solo se activa cuando el verbo de la oración subordinada (es decir, el verbo que aparece después de ut) está en indicativo.
Ejemplo de Ut Temporal
Ut hostes nostros viderunt, fugerunt.
Cuando los enemigos vieron a los nuestros, huyeron.
Locuciones de Inmediatez
En las mismas circunstancias (verbo de la subordinada en indicativo), ut puede aparecer reforzado por otras palabras, formando locuciones que dan una idea de inmediatez. Estas se suelen traducir como «tan pronto como», aunque su frecuencia no es especialmente alta:
- ut primum
- simul ut
- statim ut
2. Ut como Conjunción Completiva
Ut también puede ser el nexo que introduce una oración subordinada completiva, la cual funciona como sujeto o como objeto directo de la oración principal.
Esta función solo ocurre cuando el verbo de la oración subordinada (el verbo que aparece después de ut) está en subjuntivo.
Traducción General: «Que»
Por lo general, este ut se traduce simplemente como «que»:
Optamus ut bene sis.
Deseamos que estés bien.
Traducción en Oraciones de Temor: «Que no»
Cuando el verbo de la oración principal da una idea de temor (normalmente verbos que significan «temer», como timeo), ut se traduce como «que no»:
Timeo ut veniat.
Temo que no venga.
3. Ut como Conjunción Final
Finalmente, ut puede ser el nexo que introduce una oración subordinada circunstancial de finalidad.
Al igual que en el caso completivo, esta función solo ocurre cuando el verbo de la oración subordinada (el verbo que aparece después de ut) está en subjuntivo.
Identificación y Traducción
No existe una forma concreta de identificar este valor final, pero generalmente basta con verificar si la oración principal ya posee su propio objeto directo y sujeto. De este modo, la oración introducida por ut no puede ser sujeto ni objeto directo, sino una subordinada de finalidad.
Se suele traducir por «para que»:
Dux exercitum ad muros duxit ut milites hostes repellerent.
El general llevó al ejército a las murallas para que los soldados rechazaran a los enemigos.
Caso de Sujeto Idéntico
Cuando el sujeto es el mismo en la oración principal y en la subordinada, suele ser más conveniente traducir ut por «para» y el verbo por un infinitivo:
Dux ad muros venit ut hostes repelleret.
El general fue a las murallas para rechazar a los enemigos.