El Español en la Era Digital: Características, Influencia Anglosajona y Posicionamiento Web

Clasificado en Francés

Escrito el en español con un tamaño de 3,83 KB

El Español en la Red: Transformación y Alcance Global

En la actualidad, el ser humano dispone de Internet, conjunto de redes de comunicación que funcionan como una red única de alcance mundial. La World Wide Web es un conjunto de protocolos que permite la consulta de archivos de hipertexto. Internet ha transformado nuestra vida y nuestra lengua.

En la red abunda una mezcla de inglés y español, de anglicismos adaptados al español, como el “ciberspanglish” (ejemplo: printear por imprimir).

Características Lingüísticas del Español Digital

El español utilizado en el entorno digital presenta rasgos distintivos que afectan el vocabulario, el léxico y el registro:

  1. Influencia del Vocabulario Base Inglés

    El vocabulario base proviene del inglés. Las razones principales son el prestigio cultural, económico y tecnológico. La lengua inglesa permite crear tecnicismos nuevos (ejemplo: de mail a correo).

    En Hispanoamérica, la influencia del inglés es intensa y a veces aparecen variantes: ordenador en España, computer en Hispanoamérica.

    El inglés entra en el español de diferentes maneras:

    • Xenismos aceptados por la RAE (Real Academia Española).
    • Adaptaciones apresuradas: Introducción del extranjerismo con pequeñas adaptaciones a la fonética y morfología del español, como clicar (del inglés to click).
    • Traducción del término: Como correo electrónico (del inglés e-mail).
    • Acrónimos y siglas: HTTP, WWW.
    • Nuevas locuciones verbales o nominales.
  2. Influencia del Lenguaje Informático en el Léxico

    El léxico se ve muy influido por el lenguaje informático, generando diversos cambios:

    • Palabras existentes adquieren nuevas acepciones: Ejemplo, navegar.
    • Se crean términos paralelos confusos.
    • Se forman nuevas palabras con prefijos del mundo informático.
    • Aparecen locuciones verbales o nominales.
    • Problemas de género y número: No hay acuerdo sobre la formación del plural.
    • Uso de metáforas (marinas, de organismos y medicina).
  3. Nivel Informal y Proximidad a la Oralidad

    Se utiliza un nivel informal y cercano a la lengua oral. El chat es una forma de comunicación oral pero en soporte escrito. Esto conlleva:

    • Sintaxis sencilla, pocos conectores y frases incompletas.
    • El léxico incluye términos de la jerga juvenil.
    • Se emplean emoticonos o signos de puntuación.
    • Muchas faltas de ortografía debido a la rapidez de la comunicación.

Difusión y Posicionamiento del Español en Internet

El español es la tercera lengua más usada en la red por el número de internautas, tras el inglés y el chino. En redes de comunicación social, ocupa la segunda posición en número de usuarios.

Sin embargo, es más escasa su presencia en Internet en las plataformas de información. La progresión del español en la red aumenta gracias a aspectos clave:

  • El crecimiento de los medios de comunicación en Internet.
  • El número de buscadores en lengua española.

Instituciones al Servicio de la Lengua Española Digital

Entre las instituciones que velan por la lengua en el entorno digital se encuentran:

  • La RAE (Real Academia Española).
  • El Instituto Cervantes.
  • Otras entidades.

Entradas relacionadas: