Evolución de los Métodos de Enseñanza de Idiomas: Del Siglo XVIII al XX
Clasificado en Español
Escrito el en español con un tamaño de 9,92 KB
Evolución de la Enseñanza de Lenguas (Siglos XVIII-XIX)
Durante los siglos XVIII y XIX, surgieron enfoques precursores en la enseñanza de lenguas extranjeras, alejándose del estudio exclusivo del latín. Figuras como Marcel (con su modelo), Prendergast (enfatizando la necesidad de situación y contexto, el uso de frases memorizadas y rutinas conversacionales) y Gouin (proponiendo que el aprendizaje es más fácil a través de la acción) marcaron este periodo. Se empezó a valorar el uso de la fonética para mejorar la pronunciación y se introdujeron diálogos y conversaciones en los textos. Esto representó un cambio significativo: de un enfoque centrado en la enseñanza de la gramática a uno orientado a la enseñanza del habla.
Métodos del Siglo XIX y Principios del XX
Método Tradicional o de Gramática-Traducción (Aprox. 1840-1950)
También conocido en Estados Unidos como el "Prussian Method", este enfoque dominó la enseñanza de lenguas durante un largo periodo. Sus características principales son:
- Enseñanza de la gramática deductiva, a menudo en la lengua materna del alumno.
- Memorización de listas de vocabulario aislado.
- Poca o ninguna atención a la pronunciación.
- Énfasis en las habilidades de lectura y escritura, descuidando la comprensión auditiva y la expresión oral.
- Uso de textos literarios y formales, poco adecuados para principiantes o niños.
- Rol del profesor: impartir lecciones magistrales, dar instrucciones y corregir errores de forma explícita.
- Rol del alumno: pasivo, receptor de conocimientos, realizando tareas individuales.
- Ejercicios típicos: traducción de frases y textos, búsqueda de antónimos y sinónimos.
Método Directo (Finales del Siglo XIX - Principios del XX)
Surgió como una reforma a finales del siglo XIX (1880-1890), con defensores en Francia y Alemania a principios del siglo XX. Entre sus promotores destacan Charles Berlitz, y como precursores Lambert Sauveur y Maximilian Berlitz.
Principios Fundamentales:
- Prioridad a la lengua oral: El aprendizaje se centra en la interacción oral mediante preguntas y respuestas relacionadas.
- Similitud con la adquisición de la lengua materna: Se busca replicar el proceso natural de aprendizaje.
- Exclusión de la lengua materna: Se prohíbe su uso en clase.
- Método natural (oral): El profesor dirige diálogos y conversaciones.
- Importancia del contexto: El contexto visual y situacional facilita la comprensión y el aprendizaje.
- Énfasis en la pronunciación y la fonética.
- Enseñanza de vocabulario y gramática cotidianos.
- Inclusión de aspectos culturales de los países donde se habla la lengua meta.
- Uso de recursos no verbales: mímica, gestos, canciones, objetos reales.
- Características del aprendizaje: imitación, inducción y asociación.
- Idealmente aplicado a edades tempranas.
Ventajas:
- Importancia dada a la fonética y la pronunciación correcta.
- Uso de gestos y elementos visuales que hacen la clase más dinámica.
- Fomenta la participación activa del alumno.
- Simulación de situaciones comunicativas reales.
- Evita la traducción literal y la interferencia de la lengua materna.
- Enfoque inductivo de la gramática (se descubre a través del uso).
- Promueve la interacción oral y el uso espontáneo de la lengua.
Desventajas:
- Carencia de una base teórica sólida y una metodología claramente definida.
- Requiere profesores con dominio nativo o muy alto de la lengua, que no siempre están disponibles.
- Puede generar confusiones si no se maneja adecuadamente.
- Difícil de implementar en grupos numerosos.
- La enseñanza explícita de la gramática se pospone hasta que los alumnos tienen cierto dominio.
Roles:
- Profesor: Guía, crea un clima dinámico, idealmente nativo, bien preparado y conocedor de la lengua de los hablantes.
- Alumno: Activo, debe atender, practicar escuchando y hablando, y expresarse directamente en la lengua meta.
Críticas:
- Puede faltar estímulo a la creatividad.
- Excesivo énfasis en la repetición y la memorización.
- Demasiado centrado en la habilidad oral, descuidando otras competencias.
Método Audiolingual o Audioral (A partir de 1939)
Desarrollado en parte por lingüistas como Charles Fries, este método surge influenciado por la necesidad militar durante la Segunda Guerra Mundial. Sostiene que la lengua se aprende prestando especial atención a la pronunciación y mediante ejercicios de repetición oral (drills).
Características Principales:
- Se basa en principios del estructuralismo lingüístico y la psicología conductista.
- Aunque surge como reacción al método de Gramática-Traducción, comparte cierto rigor estructural.
- Da gran importancia a los niveles fonológico, morfológico y sintáctico, relegando el semántico.
- Enfoque eminentemente oral.
- Requiere mucha práctica de escucha e interacción controlada (repetición).
- Se enfoca en las manifestaciones externas del lenguaje (conductas observables) más que en los procesos cognitivos internos.
- Considera que los problemas de aprendizaje surgen por el conflicto entre los sistemas estructurales de la lengua materna y la lengua meta.
Ventajas:
- Uso de grabaciones auditivas y laboratorios de idiomas.
- Idealmente implementado en clases pequeñas (menos de 10 alumnos).
- Desaconseja la traducción.
Desventajas:
- Excesivamente centrado en la habilidad oral y la repetición mecánica.
- Otorga poca importancia a la iniciativa y creatividad del alumno.
- Puede resultar monótono y aburrido para los estudiantes.
- Los resultados en términos de competencia comunicativa real a menudo no son los esperados.
Roles:
- Profesor: Activo, sirve como modelo de la lengua objeto, controla la dirección y el ritmo del aprendizaje, comprueba y corrige errores inmediatamente. Debe mantener la atención de los alumnos.
- Alumno: Mayormente pasivo en las etapas iniciales (escuchar y repetir).
Objetivos:
- A corto plazo: Formación en comprensión oral, corrección fonética, reconocimiento de símbolos del habla y signos gráficos, reproducción de símbolos por escrito.
- A largo plazo: Dominio estructural de la lengua.
Enfoque Situacional (Alternativa Británica)
Desarrollado en Gran Bretaña como una alternativa al Audiolingualismo, aunque comparte bases teóricas.
Características:
- Énfasis en la presentación del lenguaje en contextos y situaciones reales (ej. vocabulario para comprar pan).
- La finalidad principal de la lengua es la comunicación.
- Presentación gradual del vocabulario y las estructuras gramaticales.
- Importancia de conocer las estructuras de la lengua para poder usarlas.
- Se basa en modelos conductistas y un enfoque inductivo (observación y análisis de ejemplos en contexto).
- Mayor peso del texto escrito que de las imágenes, aunque estas pueden ayudar a entender la situación.
- Importancia de la corrección de la pronunciación y los errores.
Problemas:
- Puede ser muy estructural y limitado en cuanto a la creatividad.
- Fuerte dependencia del libro de texto para definir las situaciones.
Método Estructuro-Global Audiovisual (SGAV)
También conocido como el método de Saint-Cloud-Zagreb, es una alternativa de origen francés.
Características:
- Considerado heredero del Método Directo y un antecedente del Enfoque Comunicativo.
- Utiliza la expresión "parole" (habla) para referirse a la lengua en uso, enfatizando que el alumno debe aprender a expresarse.
- Bases en el estructuralismo: considera la lengua oral como primordial, aunque la escrita está presente.
- Uso de diálogos como vehículo principal para aprender gramática y vocabulario en contexto.
- Empleo sistemático de medios audiovisuales (imágenes fijas - filmstrips o diapositivas - y grabaciones de audio sincronizadas).
- Las fotos o dibujos se usan para presentar visualmente la situación del diálogo, sirviendo de apoyo a la comprensión auditiva y la memorización.
- Fase de repetición de diálogos para trabajar la pronunciación.
- Importancia de la corrección fonética.
- Materiales específicos para el profesor: libro guía con indicaciones metodológicas, transcripciones y uso del laboratorio de idiomas.
Etapas Típicas de una Unidad:
- Presentación y explicación del diálogo (con apoyo visual y auditivo).
- Repetición y memorización del diálogo.
- Explotación de los contenidos del diálogo con actividades variadas (ejercicios estructurales, dramatizaciones, etc.).