Fragmento león de Nemea
Clasificado en Otras materias
Escrito el en español con un tamaño de 3,09 KB
ο Ηρακλησ εισ Τιρυνθα ηλθε (AORI.), και το προσταττομενον (PARTICI.) υπο Ευρυσθεωσ (C.AGEN.) ετελει. πρωτον μεν ουν επεταξεν (AORI.) αυτω ((του Νεμεου λεοντοσ την δοραν κομιζειν·)) (O. INFI.) τουτο δε ζωον ην ατρωτον, εκ Τυφωνοσ γεγεννημενον (APO. de ατρωτον y PART. perf.) . Πορευομενοσ (PÀRT pres.) ουν επι τον λεοντα ηλθεν εισ Κλεωνἀσ, και ξεωνιζεται (PRES. pasiv) παρα ανδρι χερνητη Μολορχω. Και θυειν ιερειον θελοντι εισ ημεραν εφε τηρειν τριακοστην, και αν μεν απο τησ θηρασ σωοσ (C.PRED) επανελθη, Διι σωτηρι θυειν, εαν δε αποθανη,(AORI SEG.) τοτε ωσ ηρωι εναγιζειν (O. RELATIV). Εισ δε την Νεμἐαν αφικὀμενοσ (PART PRES) και τον λἐοντα μαστευσασ (PART AO) ετοξευσε το πρωτον· (comienza O. CAUSAL) ωσ δε εμαθεν ατρωτον οντα, ανατεινἀμενοσ (part pres) το ροπαλον εδιωκε (pret imp). Συμφυγοντοσ δε εισ το αμφιστομον σπηλαιον αυτου (GEN ABSOLU) την ετεραω ενωκοδομησεν (AORI) εισοδον, δια δε τησ ετερασ ετεισηλθε (AORI) τω θηριω, και περιθεισ (aoristo pasivo) την χειρα τω τραχηλω κατεσχεν (aoristo segundo) αγχων εωσ επνιξε (aori), και θεμενοσ (aori pas) επι των ωμων εκομιζεν (pret imp) εισ Κλεωνασ.
Heracles se dirigió a Tirinto y cumplió lo que Euristeo le había ordenado. En primer lugar le encomendó traer la piel del león de Nemea, animal invulnerable engendrado por Tifón. Durante su caminar en busca del león, llegó a Cleonas y se hospedó en casa del jornalero Molorco; cuando se proponía ofrecer un sacrificio, Heracles le dijo que aguardase treinta días y que, si regresaba sano y salvo de la cacería, ofreciera el sacrificio a Zeus Salvador, pero que si moría se lo ofrendara a él mismo como héroe. En cuanto llegó a Nemea y siguió el rastro del león, disparó sus flechas contra él y al percatarse de que era invulnerable, con la maza en alto emprendió la persecución; cuando el león se refugió en una cueva de doble boca, obstruyó una de las entradas y penetró por la otra en busca de la fiera; luego le rodeó con una mano el cuello y lo mantuvo apretado hasta estrangularlo y, cargándolo sobre sus hombrtos, se lo llevó a Cleonás.