Frases Esenciales de Comunicación Marítima: Seguridad y Operaciones a Bordo
Clasificado en Inglés
Escrito el en español con un tamaño de 6,24 KB
Comunicación Esencial para la Seguridad y Operaciones Marítimas
Este compendio de frases clave está diseñado para facilitar la comunicación clara y efectiva a bordo de cualquier embarcación, cubriendo situaciones rutinarias, de seguridad y de emergencia. Una comunicación precisa es fundamental para la seguridad de la tripulación y el éxito de las operaciones navales.
Mensajes Generales y de Seguridad
- Pida asistencia a... e informe de la situación. (Request assistance from... and report the situation.)
- Les habla el capitán. (This is your captain speaking.)
- Por motivos de seguridad, todos los miembros de la tripulación deben acudir a sus puestos de reunión. (For safety reasons, all crew members must go to their assembly stations.)
- Cambie el gancho de amarre. (Replace the harbor pin.)
- Rellene con combustible. (Fill up fuel.)
- Rellene con aceite. (Fill up oil.)
- Todas las bombas de achique funcionan. (All bilge pumps are operational.)
- Sujete el mecanismo de arriado. (Secure the slip gear.)
- El equipo de todos los botes salvavidas está completo y funciona. (All lifeboat equipment is complete and operational.)
- El equipo de los botes salvavidas está incompleto. (The lifeboat equipment is not complete.)
- Compruebe el estado de las balsas salvavidas e informe de la situación. (Check the liferafts and report the situation.)
- Todos los alojamientos han sido evacuados. (All rooms evacuated.)
- Ninguna persona desaparecida/herida. (No persons missing/injured.)
- Preste primeros auxilios (en el hospital del buque/en un lugar seguro). (Provide first aid (in the vessel's hospital/at a safe place).)
- Todas las personas se encuentran fuera de la zona de peligro. (All persons are outside the danger area.)
- Informe del número de personas que se encuentran en los puntos de reunión. (Report number of all persons at assembly stations.)
- Cierre las puertas estancas e informe de la situación. (Close watertight doors and report the situation.)
- No disponemos de información. (We have no information.)
- Encienda las luces de cubierta. (Switch on the deck lighting.)
- Proseguimos el viaje. (We proceed with our voyage.)
Operaciones de Emergencia y Rescate
- Embarque en el bote salvavidas número... e informe de la situación. (Enter the lifeboat... and report the situation.)
- Salte al agua y embarque en el bote salvavidas. (Jump into the water and enter the lifeboats.)
- Informe del número de heridos. (Report the number of injured persons.)
- El ancla flotante está largada. (Sea anchor is let go.)
- Emita señales de socorro para identificarse. (Give distress signals for identification.)
- Únase a los demás botes. (Join the other lifeboats.)
- Eche un aro salvavidas. (Drop lifebuoy.)
- Haga sonar la alarma de persona al agua. (Sound man overboard alarm.)
- Arrie el bote de rescate. (Let go rescue boat.)
- Ice a la persona e informe de la situación. (Hoist person and report the situation.)
- Informe del estado del superviviente. (Report condition of survivor.)
- Notifique la situación del suceso. (Report the distress position.)
- Informe del estado de los supervivientes. (Inform about the condition of the survivors.)
- ¿Cuántas personas iban en los botes? (What was the number of persons in lifeboats?)
- ¿Cuántas personas había en el agua? (What was the number of persons in water?)
Evaluación de Daños y Estado del Buque
- Describa la avería. (Report damage.)
- ¿Hay peligro inminente? (Is danger imminent?)
- Informe de la distribución de la carga. (Report distribution of cargo.)
- Achique el pique de proa/popa e informe de la situación. (Pump out forepeak/afterpeak and report the situation.)
- Lastre el pique de proa/popa. (Fill forepeak/afterpeak.)
- Solicite un reconocimiento (por buzos). (Request a (diving) survey.)
- No se observan averías. (No damage.)
- ¿Está el buque en condiciones de navegar? (Is the vessel seaworthy?)
- El buque en situación de peligro: (ha varado/está incendiado/está sin gobierno). (The vessel in distress: (grounded/on fire/not under command).)
Maniobras y Condiciones Ambientales
- ¿Lleva arrancada el buque? (Is vessel making way?)
- ¿Cómo está la marea? (What is state of tide?)
- ¿Qué dirección y fuerza tiene el viento? (What is wind force and direction?)
- Preparados para fondear todas las anclas. (Stand by all anchors for letting go.)
- Solicite... remolcadores. (Request... tugs.)
- Notifique su situación. (Report position.)
- Informe de las condiciones meteorológicas. (Report weather situation.)
- Mantenga una vigilancia por radar. (Watch the radar.)