Gentilicios
Clasificado en Lengua y literatura
Escrito el en español con un tamaño de 79,29 KB
Gentilicio
El adjetivo gentilicio denota el origen de las personas o de las cosas, ya sea por ciudad, región, entidad política, provincia, o país. El adjetivo gentilicio se puede sustantivar, o sea, se puede referir a una persona mencionándola únicamente por su gentilicio y así se puede decir correctamente: el francés (en lugar de decir «el individuo francés»), la hongkonesa, bruneano, etc. Los gentilicios ordinarios del idioma castellano o español se forman con las siguientes terminaciones: -a, -aco, -aíno, -ano, -ario, -eco, -ego, -enco, -eno, -ense, -eño, -eo, -ero, -és, -esco, -í, -iego, -ino, -isco, -ita, -o, -ol, -ota, y -uz.
Contenido[ocultar] |
[editar]Denominaciones
En español los gentilicios se escriben con minúscula inicial. El gentilicio, sea adjetivo o sustantivo, denota el origen de las personas o de las cosas, no su residencia o ubicación. Una persona conservará su gentilicio no importa dónde viva. Así, un fiyiano, un yucateco, un lisboeta, un salmantino o un kosovar seguirán siendo fiyiano, yucateco, lisboeta, salmantino o kosovar respectivamente, sea que vivan en el Bronx, enVenecia o en cualquier lugar del mundo. Es más, el gentilicio no cambia con la nacionalidad o con la ciudadanía. Cualquier persona o cosa conservará su mismo y único gentilicio donde quiera que esté y sea cual fuere su estado de nacionalidad o ciudadanía, pues el origen es inalterable. Se puede cambiar la residencia, la ubicación, la nacionalidad o la ciudadanía. Nunca el origen. El gentilicio se refiere únicamente al origen, no a otra cosa. Sin embargo, sobre este punto hay que decir algo: si bien es cierto que el origen de una persona es inalterable, también es cierto que existe lo que puede llamarse el gentilicio por adopción, es decir, el gentilicio que, por cariño, adopta una persona que se establece en un lugar diferente de donde nació. También, por economía de lenguaje, se usa el gentilicio dominante en un toponímico para designar a todos los habitantes del lugar.
El español es un idioma tan rico que tiene, como hemos visto anteriormente, muchas terminaciones para designar los gentilicios ordinarios, además de que reconoce un gran número de gentilicios particulares. También el histórico es un elemento que confirma la validez de un gentilicio. Además de los fundamentos lingüísticos, existe otro fundamento igualmente valioso para determinar un gentilicio, y es la tradición. El gentilicio de una ciudad o de una región es parte fundamental de su tradición. El gentilicio es un valor eterno, no una moda efímera.
[editar]Hipocorístico
No es gentilicio. En algunos casos, para referirse a los nacidos en un lugar se usa lo que se llama un hipocorístico, que es una designación cariñosa, pero que de ninguna manera hace las veces de gentilicio. Por ejemplo, a los del Puerto de Veracruz (México) se les dice "jarochos". Debe hacerse notar que algunas denominaciones, originalmente tenían intención ofensiva, como es el caso de los oaxaqueños que en ocasiones se sustituye por "oaxacos" o el de que a los de la Ciudad de México se les decía "chilangos" o "defeños" en vez decapitalinos, pero con el tiempo la denominación adquire calidad de nombre amistoso, que además lo usan los propios capitalinos en tono jocoso. No solo es un caso de México, también en otros países sucede lo mismo como el caso de los habitantes de Madrid a los que les llaman gatos, o bien; en Colombia a los habitantes de Bogotá que también les llaman rolos de manera informal en vez de bogotanos; y también el hipocorístico se expresan para los habietantes de Boyacá que les dicen despectivamente boyacos en vez de boyacense que es el gentilicio oficial.
[editar]Terminología
Según el diccionario de la lengua española de la Real Academia Española la palabra gentilicio proviene del latín gentilitius, sustantivo que proviene a su vez de la palabra, también latina, gens. La gens era en los romanos la estirpe, la cepa, el linaje, se podría decir incluso que es lo que corresponde a nuestros modernos apellidos. Así la Gens Iulia era la Gente Julia, o la familia a la que perteneció, por ejemplo, Julio César. Gens era también para los romanos una manera de llamar lo que hoy en día designan palabras como «raza», «nación» o «pueblo». De ahí que gens evolucionara hacia «gentilicio», palabra referente a los habitantes de un pueblo, una ciudad, una región, un país, una nación o un estado.
El gentilicio se forma con un sustantivo particular, por ejemplo "bilbilitano", o -cuando este no existe— con el sujeto seguido de la preposición "de" seguida del nombre del lugar del que se quiere denotar la procedencia, por ejemplo: «mujer de Reus», «hombre deLiechtenstein». La formación del gentilicio considerada a partir del nombre del lugar presenta muchos casos (tanto irregulares como regulares), formándose los regulares más comunes con la raíz y sufijos como -ano, -co, -ense, -eño, -ero, -és o -ino (con algunas excepciones, como «argivo», originario de Argos). Existen también sufijos especialmente típicos en territorios como Cantabria (-iego/-iegu) oEuskadi (-arra).
[editar]Género de las terminaciones
Al usar los gentilicios hay que tener en cuenta su género. La mayoría de las terminaciones llevan implícito un cambio de género (por ejemplo, la terminación -eño, cacereño para un hombre y cacereña para a una mujer), otras en cambio tienen la misma forma para el femenino y el masculino (por ejemplo, la terminación -ense, nicaragüense sirve para referir-se a un hombre o a una mujer).
En el caso de México hay gentilicios que provienen del náhuatl que derivan de tecatl o necatl y que además se usa en genero masculino y femenino del idioma español, como el caso de los habitantes de Guatemala cuyo gentilicio es guatemalteco, a los habitantes de Yucatán que se les denomina yucatecos, a los de Chiapas que reciben el nombre de chiapanecos y los habitantes de Tlaxcala cuyo gentilicio corresponde al de tlaxcalteca en ambos sexos de igual modo que en náhuatl.
[editar]Etnominia
Los gentilicios son generalmente derivados del nombre actual del lugar (de Inglaterra, «inglés») pero cuando un gentilicio o etnónimo está compuesto de dos o más gentilicios distintos se deja en su forma original al último gentilicio de la serie, se modifican los radicales de los demás componentes de la serie (añadiéndoles el sufijo "o") y se los separa a todos mediante guiones. Por ejemplo, una película italo-ruso-estadounidense, ejemplo en el que estadounidense (último término de la serie) no ha cambiado mientras que los demás han sido cambiados por sus radicales acabados en «o». En algunos casos son derivados de un antiguo topónimo o etnónimo (de Inglaterra: anglo-, de España:hispano-, de Portugal: luso-, de Japón: nipo-, de China: sino-, etc.).
Según las normas ortográficas de la Real Academia Española, todos los gentilicios, sustantivos o adjetivos, se escriben con minúsculainicial.
[editar]
Formación de gentilicios |
Para hablar de la formación de los gentilicios, es preciso referirnos primero a los topónimos.
Los topónimos son esos nombres propios que designan un lugar determinado, ya sea un país, una ciudad, una montaña o un río.
![]() |
El chileno Fernández. |
Los gentilicios, relacionados con ellos, son esos nombres propios, sustantivos o adjetivos, que designan la procedencia geográfica de humanos o no humanos.
"Chile" y "Angol" son topónimos, mientras que "chileno" o "angolino" son gentilicios.
Tanto topónimos como gentilicios forman un área bien acotada dentro de los nombres propios, porque tienen sus propias reglas de formación y de escritura y, sobre todo, porque reflejan la historia de la sociedad donde ocurren.
Muchas veces las personas preguntan cómo ha de escribirse un topónimo (y su correspondiente gentilicio). La respuesta es simple y compleja a la vez: no hay un modo absoluto de escribirlos. En muchos casos existe una ortografía oficial, que normalmente es aceptada.
Pero la regla de oro es la siguiente: la manera adecuada de escribir un topónimo es aquella que los habitantes del lugar prefieren. Así, por ejemplo, los mexicanos unánimemente escriben el nombre de su país "México", así con equis, por mucho que en el diccionario de la Real Academia haya aparecido tradicionalmente "Méjico", con jota, situación zanjada en la estupenda "Ortografía de la lengua española" de 1999, que sanciona la versión mexicana.
![]() |
>El charro mexicano. |
Normalmente, los gentilicios se forman agregando sufijos al topónimo. A pesar de que numerosos gentilicios responden a formaciones de naturaleza irregular, destacan ciertos sufijos habituales, pero es imposible crear un listado unificado para la formación de gentilicios.
A continuación, y sólo como una guía tentativa, citamos un artículo de wikipedia:
Objetivos del artículo:
Este artículo pretende crear las bases para la formación de gentilicios de topónimos extranjeros, debido a que ninguna academia de la lengua es capaz de ofrecer unos criterios mínimos en este sentido, y así intentar acabar con las vacilaciones.
La idea es, basándose en las terminaciones y el origen, crear una norma única para el gentilicio correspondiente. No se aplicarán las bases que se establezcan, en aquellos casos que ya tengan su gentilicio tradicional en español, respetando las grafías actuales.
Bases para la formación de gentilicios extranjeros:
Terminación del topónimo | Sufijo propuesto | Topónimo base | Gentilicio base | Notas |
-ad | • -í | • Bagdad | • bagdadí | La terminación -í suele ser aplicada en topónimos de origen árabe. |
-ai / -ái | • -co | • Altái | • altaico | La terminación -co es habitual para referirse a lenguas ó etnias y -ano para gentilicios. |
-am | • -és | • Amsterdam | • amsterdamés | |
-ao | • -ino | Macao | macaense | La terminación -ino se da en Bilbao(bilbaino), pero no hay ningún caso aplicado para topónimos extranjeros. |
-d-es | • -ino | Los Andes (ciudad)/ Andes (cordillera) | andino | |
-p-es | • -ino | Alpes | alpino | |
-? | • -ino | Ginebra | ginebrino | |
-? | • -ino | Túnez | tunecino | |
-? | • -ino | Montenegro | montenegrino. | |
-berg / -borg / -borough / -brough / -burg / -burgo / -bury | -és | Hamburgo | hamburgués | Todas las terminaciones tienen el mismo significado en español, -burgo. Sufijo -és. |
-ck / -ich | -és | • Brunswick | • brunswiqués | |
-fort / -furt* | • -ano | • Belfort | • belfortano | * Del alemán Frankfurt. |
-grad / -grado | -ense | Belgrado | belgradense | |
-ing | • -és | • Bafing | • bafingués | |
-ka | • -ano | • Topeka | • topekano | Ojo: se mantiene -k-, pero españolizado sería -que-ño. |
-land / -landa / -landia | -és | • Midland | • midlandés | |
-on | -iano | • Boston | • bostoniano | |
-ón | -és | Oregón | oregonés | |
-ord | • -és | • Hartford | • hartfordés | |
-poles / -poli / -polis | -it-ano | • Nápoles | • napolitano | |
-sk | -eño | Minsk | minskeño | |
-ville | -iano | Nashville | nashviliano | |
-wa | • -és | • Ottawa | • otaués |
Ver: Gentilicios en Chile
Ver: Gentilicios en la Región Metropolitana
Ver: Lista de gentilicios
Ver: Sobre toponimia y gentilicios
Fuente Internet:
http://www.elsur.cl/edicion_hoy/secciones/articulo.php?id=55351&dia=1118462400
Es propiedad: www.profesorenlinea.cl
Aprende Los Gentilicios
Los gentilicios son adjetivos que determinan el lugar de origen de las personas o cosa
Como adjetivos, tienen género (masculino o femenino) y número (singular o plural).
En general los gentilicios se derivan del nombre actual del lugar pero en algunos casos se utiliza el nombre antiguo.
Hay algunas ciudades que tienen más de un gentilicio. En los juegos utilizaremos el más corriente en masculino singular.
La formación del gentilicio a partir del nombre del lugar (topónimo) presenta muchos casos tanto regulares como irregulares.
Los casos regulares más comunes se forman añadiendo al nombre del lugar los sufijos -ano, -és, -ense, -eño, -ino, etc...
Ejemplos Regulares
Castilla = castellano; Soria = soriano; Sevilla = sevillano.
Álava = alavés; Gijón = gijonés; Barcelona = barcelonés; León = leonés.
Castellón = castellonense; Melilla = melillense; Almería = almeriense.
Extremadura = extremeño; Madrid = madrileño; Albacete = albaceteño.
Alicante = alicantino; Bilbao = bilbaíno; Salamanca = salmantino.
Ejemplos Irregulares
Ávila = abulense; Badajoz = pacense; Huelva = onubense.
Huesca = oscense; Fuerteventura = majorero; Elche = ilicitano.
Betanzos = brigantino; Cabra = egabrense; Calahorra = calagurritano.
Calatayud = bilbilitano; Martos = tuccitano; Orihuela = orcelitano.
Adjetivo gentilicio:
Es el que nombra la gente, nación o patria de las personas.
Algunos gentilicios
España | español, hispano, hispanense, hispaniense |
Portugal | portugués, lusitano, portugalés, portugalense |
Lisboa | lisboeta, lisbonense, lisbonés, lisbonino, olisiponense |
Andorra | andorrano, andosino, andurense |
Francia | francés, galo |
Marruecos | marroquí, marroquín, marrueco |
Murcia | murciano, murcí |
La Rioja | riojano |
Logroño | logroñés, lucroniense, juliobrigense |
Cantabria | cantabrio, cántabro |
Santander | santanderino, montañés, santanderense |
Vascongadas | vasco, vascongado |
Álava | alavense, alavés |
Vitoria | vitoriense, vitoriano |
Vizcaya | vizcayense, vizcaíno |
Bilbao | bilbaíno |
Guipúzcoa | guipuzcoano |
San Sebastián | donostiarra, easonense |
Asturias | asturiano, astur |
Oviedo | ovetense |
Galicia | galaico, gallego, galiciano, farruco, ártabro |
La Coruña | coruñés, brigantino |
Lugo | lucense, luqués |
Orense | orensano, auriense |
Pontevedra | pontevedrés, lerense, duopontino |
Extremadura | extremeño, extremadano |
Cáceres | cacereño, norbiense |
Badajoz | pacense, badajocense, badajoceño, beturiense |
Baleares | balear, gimnesiense |
Palma de Mallorca | palmesano, palmense |
Mallorca | mallorquín, mallorqués, majoriciense, mayoricense |
Menorca | menorquín, menorqués, minoricense, minoriscense |
Ibiza | ibicenco, ibicense |
Formentera | formenterano, formenterense, ofiusino |
Cabrera | caprariense |
Cataluña | catalán |
Barcelona | barcelonés, barcelonense |
Tarragona | tarraconense, tarraconista, cesetano, cosetano |
Lérida | ilerdense, leridano, leridense |
Gerona | gerundense, gironés, gerundí |
Andalucía | andaluz, bético, jándalo, andalusí |
Almería | almeriense, portusmagnense, alamariní, urcitano |
Granada | granadino, granadés, ganadí, garnatí, iliberitano |
Málaga | malagueño, malagués, malasino |
Jaén | jaenés, jienense, aurgitano |
Córdoba | cordobés, cordobense, cortubí, patriciense |
Sevilla | romulense, hispalense, hispaleto, hispaliense, sevillano |
Cádiz | cadicense, cadiceño, caditano, gaditano, gaderita, gadeiritano |
Huelva | olvisino, onubense, huelveño |
Valencia | valenciano |
Castellón | castellonense |
Alicante | alicantino, lucentino |
Madrid | madrileño, madrideño, matritense, mayrití, mageritense |
Valladolid | vallisoletano, valisoletano, pinciano |
Soria | soriano |
Segovia | segoviano, segoviense |
Palencia | palentino |
Ávila | abulense, avilés |
Burgos | burgalés, burgués, burcés, burgense |
Salamanca | salmantino, salmanticense, salamanqués, salamanquino, charro |
León | legionense, leonés |
Zamora | zamorano, zamorense |
Toledo | toledano |
Ciudad Real | ciudadrealeño, cluniense, ciudadrealino |
Cuenca | cuencano, conquense |
Albacete | albanense, albacetense, albaceteño, albasitense |
Guadalajara | caracense, carriacense, arriacense, guadalajareño, alcarreño |
Aragón | aragonés, baturro |
Zaragoza | zaragozano, cesaraugustano, zaragocés, saldubense |
Hueca | oscense |
Teruel | turolense, turboleta |
Canarias | canariense, canario |
Santa Cruz de Tenerife | candelariero, tinerfeño |
Las Palmas | palmense |
Tenerife | tenerifeño, tinerfeño |
Gran Canaria | grancanario |
Fuerteventura | majorero |
Lanzarote | lanzaroteño |
Hierro | herreño |
Gomera | gomero, junoniense |
La Palma | palmero, palmense |
Navarra | navarro, agote |
Pamplona | pmpilonense, pamplonica, pamplonés, pampelonense |
Ceuta | ceutí, septense |
Melilla | melillense |
Algunos más
Alcalá de Henares | complutense, alcalaíno |
Amberes (Bélgica) | antuerpiense |
Arabia | árabe, alárabe, arabio, sarraceno, simaelita, agareno, nabateosabeo |
Arezzo (Italia) | aretino |
Astorga (León) | astorgano, asturicense, maragato |
Bañeza, La (León) | bañezano |
Barbastro (Huesca) | barbastrense |
Belén | betlemita |
Betanzos (La Coruña) | brigantino |
Buenos Aires (Argentina) | bonaerense, porteño |
Burdeos (Francia) | bordelés |
Cabra (Córdoba) | egabrense |
Calahorra | calagurritano |
Calatayud (Zaragoza) | bilbilitano |
Ciudad Rodrigo (Salamanca) | mirobrigense |
Coria (Cáceres) | cauriense |
Elche | ilicitano |
Holanda | holandés, neerlandés |
Hungría | húngaro, magiar |
Irlanda | irlandés, ibernés |
Jerusalén (Israel) | jerosolimitano, hierosolimitano, solimitano, jebuseo |
Martos (Jaén) | tuccitano |
Morella (Castellón) | bisgargitano |
Nápoles (Italia) | napolitano, partenopeo |
Orihuela (Alicante) | orcelitano, oriolano |
Padua (Italia) | paduano, patavino |
París (Francia) | parisino, parisiense |
Roma (Italia) | romano, quirite, equite, patricio |
Ronda (Málaga) | arundense |
Segorbe (Castellón) | segobricense, segobrigense, segorbino |
Sicilia (Italia) | siciliano, sícuro, sicano, trinacrio |
Siria | siríaco, siriano, sirio, siro |
Suiza | suizo, esquizaro, helvecio |
Talavera de la Reina (Toledo) | talabricense, talaverano |
Tánger | tangerino, tingitano |
Toboso, El (Toledo) | toboseño, tobosino, toboesco |
Toro (Zamora) | toresano |
Troya | troyano, illaco, dárdano, teucro, ideo |
Túnez | tunecino, tunecí |
Turquía | turco, turquesco, turquí, turquino, osmalí, otomano |
Venecia | veneciano, véneto |
Vich (Barcelona) | ausense, ausentano, ausonense, vicense, vigitano |
Viena | vienés, vienense |