Jack London's Epic: Unpacking The Call of the Wild's Story and Characters

Clasificado en Inglés

Escrito el en español con un tamaño de 21,55 KB

Autor

Jack London nació en 1876 en San Francisco, en los EE. UU. Algunos de sus libros son: The Son of the Wolf (El hijo del lobo), White Fang (Colmillo Blanco). Murió a la edad de cuarenta años.

Personajes

  • Buck: Personaje principal. Un perro bueno que trabaja bien, aprende rápidamente y tiene un instinto salvaje. Su pelaje es color café, peso 60 kilos.
  • François y Perrault: Compradores que lo llevaron al Norte. Buck les apreciaba.
  • Spitz: Enemigo de Buck, malvado.
  • Charles, Hal y Mercedes: No sabían nada de la vida en el Norte.
  • Thornton: Último amo de Buck, a quien amaba porque lo trataba bien y lo quería.

Reflexiones sobre la Obra

Final

Buck se vuelve salvaje, regresando a la naturaleza a la que siempre había pertenecido.

Cambio de Final Propuesto

Yo dejaría el final intacto porque considero que los animales deben vivir en su hábitat natural.

Opinión del Final Original

Creo que fue tierno porque me gustan los animales. A veces me entristeció, pero al final cambié de opinión al respecto.

Ordena los siguientes eventos de la historia:

  1. Manuel vendió a Buck en la estación de tren.
  2. Un hombre gordo golpeó a Buck con una cachiporra.
  3. Perrault llevó a Buck a un barco.
  4. Buck conoció la nieve por primera vez.
  5. Buck aprendió a tirar de un trineo.

Empareja para formar oraciones completas:

  • a) Buck aprendió a robar hábilmente — 2) porque siempre tenía hambre.
  • b) François hizo pequeñas botas para Buck — 3) porque sus patas eran blandas.
  • c) Dave estaba enfermo y débil — 5) así que el conductor le disparó.
  • d) Cuando los perros indios atacaron — 1) los perros de trineo huyeron.
  • e) Después de que Buck se convirtió en perro guía — 4) los perros trabajaron más duro.

Indica si estas frases son Verdaderas (V) o Falsas (F):

  • F - Hal y Charles sabían mucho sobre la vida en el Norte.
  • V - Cuando el trineo volcó, los perros no se detuvieron.
  • F - Charles y Hal no tenían suficiente comida para perros.
  • V - Thornton le dijo a Hal que cruzara el río rápidamente antes de que el hielo se derritiera.
  • V - Thornton y Buck se llevaron bien.
  • F - Buck mató a un hombre que atacó a Thornton.
  • V - Buck ganó dinero para Thornton tirando de un trineo pesado.
  • F - Thornton encontró mucho oro en un río.
  • F - En el campamento, los Yeehats atacaron a Buck.
  • V - Ahora Buck corre a la cabeza de la manada de lobos.

Test de Opción Múltiple: Ambientación

  1. Al inicio de la historia, Buck vivía en: b) California
  2. Tenía cuatro años y pesaba: c) Sesenta (kilos)
  3. En 1897, los hombres buscaban oro en: a) Canadá
  4. Buck fue robado por uno de los: d) Jardineros del Sr. Miller.
  5. Buck no comió ni bebió durante: c) Dos días y noches
  6. Un hombre gordo en Seattle: a) Lo golpeó muchas veces
  7. Perrault compró a Buck por: b) Trescientos dólares
  8. Buck entendió que Perrault y François eran: c) Justos
  9. Viajaron con Buck en el barco: d) Otros tres perros
  10. La cosa blanca y suave que cayó sobre Buck era: a) Nieve

Test de Opción Múltiple: Personajes

  1. François: c) Medio indio
  2. Manuel robó a Buck porque necesitaba dinero para: b) Su numerosa familia
  3. Fue asesinada al intentar hacerse amiga de otro perro: a) Curly
  4. A Perrault le preocupaba que sus perros: b) Hubieran contraído la rabia de---
  5. François hizo: d) Cuatro pequeñas botas para las frías patas de Buck
  6. A menudo intentaba iniciar una pelea con Buck: b) Spitz
  7. Mercedes dio comida extra a los perros porque: b) Sentía lástima por ellos
  8. John Thornton pensaba que sus perros eran: a) Sus amigos
  9. Buck atacó a Burton cuando: b) Thornton estaba en peligro
  10. Cuando Thornton cayó al río: c) Buck saltó con una cuerda

Test de Opción Múltiple: Vocabulario

  1. Golpear muchas veces con la mano u otro objeto: d) Beat (Golpear)
  2. La parte frontal del cuello: b) Throat (Garganta)
  3. Un vehículo sin ruedas usado en la nieve: d) Sledge (Trineo)
  4. El sonido corto y agudo que hace un perro: b) Growl (Gruñido)
  5. Moverse rápidamente del suelo: b) Jump (Saltar)
  6. Una enfermedad que vuelve locos a los perros y los mata: c) Rabies (Rabia)
  7. Un animal salvaje parecido a un perro: d) Wolf (Lobo)
  8. Ir delante de otra persona o perro: b) Lead (Liderar/Guiar)
  9. Duermes en esto cuando vas de camping: a) Tent (Tienda de campaña)
  10. No fuerte (Not strong): d) Weak (Débil)

Test de Opción Múltiple: Elige la mejor respuesta

  1. Los perros tenían que dormir: a) Bajo la nieve
  2. Perrault necesitaba buenos perros para llevar: a) Papeles importantes
  3. Buck quería ser: b) Perro guía
  4. Rompió antes de que Spitz muriera: c) Las dos patas delanteras de Spitz
  5. Buck: d) Hizo que los perros trabajaran duro
  6. Hal, Charles y Mercedes: a) No sabían cómo hacer nada
  7. Murieron cuando: c) Intentaron cruzar el hielo delgado
  8. Buck ganó mucho dinero para Thornton al: d) Tirar de un trineo con 350 kilos encima
  9. Thornton y sus amigos fueron asesinados por: b) Indios (Yeehats)
  10. Al final de la historia, Buck: a) Se unió a una manada de lobos

The Call of the Wild (La Llamada de lo Salvaje / El Llamado de la Naturaleza)

Chapter 1 (Capítulo 1) - To the North (Hacia el Norte)

Buck is a dog who lives in the warm south of California, in a farm in Santa Clara Valley. When men found gold in the Yukon in the north of Canada and Alaska in 1897, they needed many big and strong dogs to carry sledges in the snow. So, many men started to steal and sell dogs. Buck was one of those stolen dogs. He was carried to the North, where he learned to obey men. Then he was sold to two men called Perrault and François. With them, he met other dogs (Curly, Dave, and Spitz at first) and was carried on a ship to the North, to Dyea Beach.

Buck es un perro que vive en el cálido sur de California, en una granja en el Valle de Santa Clara. Cuando los hombres encontraron oro en el Yukón, en el norte de Canadá y Alaska en 1897, necesitaron muchos perros grandes y fuertes para tirar de los trineos en la nieve. Entonces, muchos hombres comenzaron a robar y vender perros. Buck fue uno de esos perros robados. Así, fue llevado al norte, donde aprendió a obedecer a los hombres. Luego fue vendido a dos hombres llamados Perrault y François; con ellos conoció a otros perros y fue llevado en un barco al norte, a la playa de Dyea.

Chapter 2 (Capítulo 2) - The Law of Club and Fang (La Ley del Garrote y el Colmillo)

Once on Dyea Beach, Buck started to learn how this place worked. He saw Curly fight with a dog that fought like a wolf and die; not only did Curly die, but she was eaten by the dogs who were watching the fight, waiting for the losing dog. After his first work as a pulling dog, at night, he learned how to make holes in the snow to sleep warmly. The first day on Dyea Beach, Perrault and François bought three more dogs: Sol-leks, Dave, and Joe, to carry a sledge with letters to Dawson City. The next day, the six dogs, with another three that were bought that morning, started the journey to Dawson City, through the Dyea Canyon and into the mountains, crossing Lake Bennett. As the days passed, Buck was learning the Law of Club and Fang, which meant that if you are hungry or thirsty, you have to do what you must to satisfy those needs, even steal, but always being careful of the men's eyes, because they have the club and they could punish you, and a man with a club is always stronger than a dog.

Una vez en la playa de Dyea, Buck comenzó a aprender cómo funcionaba este lugar. Vio a Curly luchar con un perro que peleaba como un lobo y morir; pero no solo morir, Curly fue devorada por los perros que observaban la pelea esperando al perro perdedor. Después de su primer trabajo como perro de tiro, por la noche, aprendió a hacer agujeros en la nieve para dormir abrigado. El primer día en la playa de Dyea, Perrault y François compraron tres perros más: Sol-leks, Dave y Joe, para llevar un trineo con cartas a la ciudad de Dawson. Al día siguiente, los seis perros, con otros tres que fueron comprados esa mañana, comenzaron el viaje a la ciudad de Dawson, por el Cañón Dyea y a través de las montañas, cruzando el lago Bennett y muchos ríos y lagos. Con el paso de los días, Buck aprendía la Ley del Garrote y el Colmillo; esto significa que si tienes hambre o sed, tienes que hacer lo que sea necesario para satisfacer tus necesidades, incluso robar, pero siempre con cuidado de los ojos de los hombres, porque ellos tienen el garrote y podrían castigarte, y un hombre con un garrote es siempre más fuerte que un perro.

Chapter 3 (Capítulo 3) - The Dominant Primordial Beast (La Bestia Primitiva Dominante)

Buck was feeling how a wild and ancient animal was taking hold of him as he was learning about life in the North. Buck had too soft feet for the work of pulling, so one day François made small shoes for him to wear until his feet grew tougher and stronger. The lead-dog, Spitz, was always mean to Buck, and they were always fighting. They fought on two occasions: the first time, they were surprised by wild dogs and could not complete their fight because they had to save their food; the second time was shortly before reaching Dawson City. In the night, they fought, and Buck won, making Spitz disappear. This was how the wild animal inside Buck made its first kill.

Buck sentía cómo de a poco un animal salvaje y antiguo se iba apoderando de él conforme aprendía sobre la vida en el norte. Buck tenía las patas muy blandas para el trabajo de tirar, por lo que un día François le hizo unos pequeños zapatos para que los usara hasta que sus patas crecieran y se fortalecieran. El perro líder, Spitz, siempre se llevó mal con Buck, y siempre estaban peleando. En dos oportunidades pelearon: la primera vez fueron sorprendidos por perros salvajes y no pudieron completar la pelea porque tenían que salvar su comida; la segunda vez fue poco antes de llegar a la ciudad de Dawson. En la noche pelearon y ganó Buck, haciendo desaparecer a Spitz. Así fue como el animal salvaje dentro de Buck hizo su primer asesinato.

Chapter 4 (Capítulo 4) - Who Has Won to Mastership (Quién ha Ganado la Maestría)

After their fight, Buck wanted to be the new lead-dog, and he achieved it. When he became the lead-dog, the sledge began to travel quickly because every dog hated Spitz, and Buck was a much better lead-dog: stronger and fairer. Upon arriving in Skagway, they rested for 3 days and then changed owners to two new men, again taking letters and important papers to Dawson City. Sometimes, when Buck was resting a little near the fire, he seemed to remember another epoch in which he was sitting near the fire next to a hairy and small man, with long arms and short legs. Little by little, Buck was finding his wild side. In this part of the trip, Dave, one of the sled dogs, died, shot due to exhaustion and old age.

Después de la pelea, Buck quería ser el nuevo perro líder, y lo consiguió. Cuando se convirtió en el perro líder, el trineo comenzó a avanzar más rápido ya que todos odiaban a Spitz, y Buck era un perro líder mucho mejor, más fuerte y más justo. Al llegar a Skagway descansaron 3 días y luego cambiaron de dueño por otros dos hombres nuevos, y llevaron nuevamente cartas y papeles importantes a la ciudad de Dawson. A veces, cuando Buck se recostaba junto al fuego, le parecía recordar otra época en que estaba sentado junto al fuego al lado de un hombre peludo y pequeño, con brazos largos y piernas cortas. Poco a poco Buck iba encontrando su lado salvaje. En esta parte del viaje murió Dave, uno de los perros de tiro, por cansancio y vejez.

Chapter 5 (Capítulo 5) - The Toil of Trace and Trail (El Sufrimiento del Rastro y la Senda)

Once they returned from Dawson City, they were sold again because they were very tired. The team then passed into the hands of two American men and a woman who was with them, but they knew nothing about the North or how to work with dogs, and from the first try to the last, taking their things in the sledge was a failure. The men were called Charles and Hal, and the woman was called Mercedes. After a failure trying to carry the load, Hal and Charles bought six more dogs, but finally, they had six dogs that did not know how to pull a sledge and another eight that were too tired to work. In a few days, they only had 7 dogs left because the others died from fatigue. Of Buck's companions, the first to die was Bug, then Billee, then Koona. Only Joe, Pike, Sol-leks, Teek, and Buck remained when they came to the camp of Mr. Thornton. There, he told them that they could not cross the river until winter returned, but Charles and Hal did not want to listen to him and tried anyway. Buck refused to cross and stayed with Mr. Thornton, who defended him from Hal's whip. Finally, the dogs that stayed with the Americans and the sledge with the men fell into the frozen river and disappeared.

Una vez de vuelta de la ciudad de Dawson, fueron vendidos de nuevo porque estaban muy cansados. Entonces el equipo pasó a manos de dos hombres norteamericanos y una mujer que los acompañaba, pero ellos no sabían nada sobre el norte ni cómo trabajar con los perros, y desde el primer intento hasta el último de llevar sus cosas en el trineo fueron un fracaso. Los hombres se llamaban Charles y Hal, y la mujer se llamaba Mercedes. Luego de un fracaso intentando llevar la carga, Hal y Charles compraron seis perros más, pero al final tenían seis perros que no sabían cómo tirar de un trineo y otros ocho que estaban demasiado cansados para trabajar. Al pasar unos días, solo les quedaban 7 perros porque los otros murieron por fatiga. De los compañeros de Buck, el primero en morir fue Bug, luego Billee, después Koona. Ya solo quedaban Joe, Pike, Sol-leks, Teek y Buck cuando llegaron al campamento del señor Thornton. Ahí él les dijo que no podrían cruzar el río hasta que volviera el invierno, pero Charles y Hal no quisieron hacerle caso e intentaron de todas formas. Buck se rehusó a cruzar y se quedó con el señor Thornton, que lo defendió del látigo de Hal. Finalmente, los perros que quedaron con los americanos y el trineo con los hombres cayeron al río congelado y desaparecieron.

Chapter 6 (Capítulo 6) - For the Love of a Man (Por Amor a un Hombre)

John Thornton, the man who saved his life, was a good man who knew everything about dogs. Buck remained by his side with the other two dogs that were living with him, Skeet and Blackie. Thornton was the only man whom Buck loved, so much that he threw himself on a man who was attacking Thornton in a bar. In the same bar, a bet was made on Buck, which he won, making his owner obtain fourteen hundred dollars, thus becoming famous for having pulled a sledge of three hundred and fifty kilos alone. All for the love of this man.

John Thornton, el hombre que le salvó la vida, era un buen hombre que sabía todo sobre los perros. Buck se quedó a su lado junto a los otros dos perros que vivían con él, Skeet y Blackie. Thornton fue el único hombre al que Buck llegó a amar, tanto, que se arrojó sobre un hombre que atacaba a Thornton en un bar. En ese mismo bar, se hizo una apuesta sobre Buck, quien la ganó, haciendo que su amo obtuviera mil cuatrocientos dólares, haciéndose así famoso por haber tirado solo de un trineo de trescientos cincuenta kilos. Todo por el amor a ese hombre.

Chapter 7 (Capítulo 7) - The Sounding of the Call (El Sonido de la Llamada)

The money that they gained, they used it to finance a trip to the North looking for gold, which was what Thornton and his companions had always wanted. On this trip to the North, Buck became increasingly wild. When they finally found what they were looking for in a lake, they stayed there a long time, in a camp. Buck began to venture for increasingly long periods into the forest, first exploring, then he began to hunt for himself. Once, he went out for a long time far from the camp chasing a deer. Upon returning, he found that the camp had been assaulted by Yeehats (natives) and Mr. Thornton, his friends, and the dogs were dead. Then, he went mad with fury, followed the trail to the tribe of Yeehats, and attacked them in revenge, causing them to flee. After that, he began his life with the wolves. The Yeehats never again approached this forest in which the wolves began to have a brown tone in their fur.

El dinero que ganaron lo ocuparon para financiar un viaje al norte en busca de oro, que era lo que siempre habían querido Thornton y sus compañeros. En este viaje al norte, Buck se volvió cada vez más salvaje. Cuando por fin encontraron lo que buscaban en un lago, se quedaron mucho tiempo ahí, en un campamento. Buck comenzó a internarse por tiempos cada vez más largos en el bosque, primero explorando, luego comenzó a cazar para él solo. Una vez que salió por mucho tiempo lejos del campamento persiguiendo un venado, al volver encontró que el campamento había sido asaltado por nativos (Yeehats) y estaban muertos el señor Thornton, sus amigos y los perros. Entonces enloqueció de furia y siguió el rastro hasta la tribu de nativos, a quienes atacó en venganza haciendo que huyeran. Después de eso, comenzó su vida junto con los lobos. Los nativos nunca más se acercaron a ese bosque en que los lobos comenzaban a tener un tono marrón en su pelaje.

Entradas relacionadas: