Modelo de Reclamación por Incidencias en Transporte Internacional

Clasificado en Otras lenguas extranjeras

Escrito el en español con un tamaño de 2,74 KB

Comunicación de Incidencias en el Transporte

Versión en Inglés (English Version)

From: [Remitente]
To: [Destinatario]
Subject: Issue Regarding Shipment Reference [NÚMERO DE REFERENCIA DEL ENVÍO]

Dear Mr./Ms. [APELLIDO],

I am writing regarding shipment reference [REFERENCIA DEL ENVÍO].

According to the shipping documents, the cargo was sent on [FECHA DE ENVÍO] from [PUERTO DE ORIGEN] to [PUERTO DE DESTINO, PAÍS] on board the vessel [NOMBRE DEL BUQUE].

The estimated time of arrival was [FECHA ESTIMADA DE LLEGADA]. However, the container arrived [delayed / ahead of schedule] and part of the goods arrived [damaged / in poor condition / incomplete].

Our client, [NOMBRE DEL CLIENTE], has informed us that [DESCRIPCIÓN DEL PROBLEMA].

This shipment is important because [MOTIVO – e.g., it is a regular weekly order / it is part of a long-term contract / it was urgently required]. As a result, the customer may [POSIBLE CONSECUENCIA – e.g., cancel future contracts / request compensation / reconsider our agreement].

Could you please look into this matter immediately? Please get back to us as soon as possible.

Thank you in advance for your cooperation.

Kind regards,
[NOMBRE DE LA EMPRESA REMITENTE]
[SU CARGO]
[NOMBRE DE LA EMPRESA DE TRANSPORTE / COMPAÑÍA]

Versión en Español

Estimado/a Sr./Sra. [APELLIDO]:

Le escribo en relación con el envío con referencia [REFERENCIA DEL ENVÍO].

Según los documentos de transporte, la mercancía fue enviada el [FECHA DE ENVÍO] desde [PUERTO DE ORIGEN] hasta [PUERTO DE DESTINO, PAÍS] a bordo del buque [NOMBRE DEL BUQUE].

La fecha estimada de llegada era el [FECHA ESTIMADA DE LLEGADA]. Sin embargo, el contenedor llegó [CON RETRASO / ANTES DE LO PREVISTO] y parte de la mercancía llegó [DAÑADA / EN MAL ESTADO / INCOMPLETA].

Nuestro cliente, [NOMBRE DEL CLIENTE], nos ha informado de que [DESCRIPCIÓN DEL PROBLEMA].

Este envío es importante porque [MOTIVO – por ejemplo, se trata de un pedido semanal regular / forma parte de un contrato a largo plazo / era un envío urgente]. Como resultado, el cliente podría [POSIBLE CONSECUENCIA – por ejemplo, cancelar futuros contratos / solicitar una compensación / reconsiderar nuestro acuerdo].

¿Podrían, por favor, investigar este asunto de inmediato? Les agradeceríamos que nos respondieran lo antes posible.

Gracias de antemano por su cooperación.

Atentamente,
[NOMBRE DE LA EMPRESA REMITENTE]
[SU CARGO]
[NOMBRE DE LA EMPRESA DE TRANSPORTE / COMPAÑÍA]

Entradas relacionadas: