Morfología del griego antiguo: Betsaida, Atenas y Áyax — texto corregido

Clasificado en Francés

Escrito el en español con un tamaño de 3,34 KB

JUN-11

Texto

Regresando, los apóstoles le describieron a él mismo las cosas que hicieron. Invitándoles, se dirigieron hacia la ciudad que se llamaba Betsaida. La multitud, al darse cuenta, lo siguió. Y, presentándose ante ellos, les habla sobre el poder de Dios.

Morfología

  • ὑποστρέψαντες: participio de aoristo activo en nominativo plural masculino de ὑποστρέφω.
  • ἐποίησαν: 3.ª persona del plural del aoristo de indicativo activo de ποιέω.
  • αὐτῷ: dativo singular masculino del pronombre αὐτός.
  • βασιλείας: genitivo singular femenino de βασιλεία.

Texto

En el centro de las paredes, los atenienses y Teseo luchan contra las amazonas; a continuación de las amazonas están los reyes que se reúnen alrededor de la aventura de Áyax con Casandra. Y la pintura tiene al mismo Áyax y a Casandra y a todas las demás mujeres cautivas de la guerra.

Morfología

  • μάχονται: 3.ª persona del plural del presente de indicativo (medio/pasivo) de μάχομαι (forma activa/medio dependiente según contexto).
  • βασιλεῖς: nominativo plural masculino de βασιλεύς.
  • εἰσίν: 3.ª persona del plural del presente de indicativo de εἰμί.
  • αὐτόν: acusativo singular masculino del pronombre αὐτός.

Texto

La desdicha se anunció en Atenas y, durante aquella noche, ninguno se durmió, pues todos creyeron que sufrirían tales desgracias como hicieron ellos mismos a muchos otros griegos. Celebraron una asamblea al día siguiente, en la cual votaron que ellos mismos prepararían la ciudad.

Morfología

  • νυκτός: genitivo singular femenino de νύξ.
  • ἐνόμιζον: 3.ª persona del plural del pretérito imperfecto de indicativo activo de νομίζω.
  • ἐποίησαν: 3.ª persona del plural del aoristo de indicativo activo de ποιέω.
  • πολλούς: acusativo plural masculino de πολλός.

Texto

Unos jóvenes asesinaron a Foco y su hermosa hija huyó a través del campo; los jóvenes la persiguieron, y habiéndose encontrado ésta con unos labradores alcanzó su suerte: en efecto, los labradores la ocultaron y los que la perseguían pasaron de largo.

Morfología

  • νεανίαι: nominativo plural masculino de νεανίας (forma plural usada para "jóvenes").
  • ἀπέκτειναν: 3.ª persona del plural del aoristo de indicativo activo de ἀποκτείνω.
  • αὐτήν: acusativo singular femenino del pronombre αὐτός.
  • διώκοντες: participio de presente activo en nominativo plural masculino de διώκω.

διώκω.

Entradas relacionadas: