Relato de la Corte de Cogidubno: Vida y Costumbres en Britania Romana

Clasificado en Latín

Escrito el en español con un tamaño de 3,87 KB

Relato de la Corte de Cogidubno: Escenas de la Vida en Britania Romana

Este documento presenta una serie de pasajes en latín que describen escenas de la vida en la corte del rey Cogidubno en Britania Romana, junto con su traducción corregida al español. Se han ajustado la ortografía, la gramática y la puntuación para mejorar la claridad y la fidelidad al texto original.

1. La Llegada a la Corte

Multi Britanni ad aulam venerunt. Senex, qui sceptrum tenebat, erat rex Cogidubnus.

Muchos británicos llegaron al palacio. El anciano que sostenía el cetro era el rey Cogidubno.

2. La Reina

Femina prope Cogidubnum sedebat. Femina quae diadema gerebat, erat regina.

Una mujer se sentaba cerca de Cogidubno. La mujer que llevaba la diadema era la reina.

3. Ofrendas Romanas

Multi Romani Cogidubno res pretiosas dabant. Donum, quod regem maxime delectavit, erat equus.

Muchos romanos daban cosas preciosas a Cogidubno. El regalo que más agradó al rey fue un caballo.

4. La Libación Real

Duae ancillae ad regem venerunt. Vinum, quod ancillae ferebant, erat in patera aurea. Rex vinum libavit.

Dos criadas vinieron al rey. El vino que las criadas llevaban estaba en una copa de oro. El rey hizo una libación de vino.

5. El Sacrificio del Cordero

Servus agnum ad aram duxit. Agnus, quem servus ducebat, erat victima.

Un esclavo llevó un cordero al altar. El cordero que el esclavo llevaba era la víctima.

6. El Sacerdote y la Víctima

Sacerdos victimam inspexit. Victima, quam servus tenebat, balavit. Sacerdos victimam interfecit.

El sacerdote inspeccionó a la víctima. La víctima, que el esclavo sostenía, baló. El sacerdote mató a la víctima.

7. El Recorrido por el Palacio

Cogidubnus Quintum per aulam ducebat. In aula erant multae picturae, quas pictor Graecus pinxerat.

Cogidubno conducía a Quinto por el palacio. En el palacio había muchas pinturas que un pintor griego había pintado.

8. El Jardín Real

Rex iuvenem in hortum duxit. In horto erant multi flores, quos Cogidubnus ex Italia importaverat.

El rey llevó al joven al jardín. En el jardín había muchas flores que Cogidubno había importado de Italia.

9. El Atrio y la Fuente

Tum ad atrium venerunt. In medio atrio erat fons marmoreus, qui aquam effundebat.

Luego llegaron al atrio. En medio del atrio había una fuente de mármol que derramaba agua.

10. La Cena en el Palacio

Rex et hospites in aula cenabant. Cena, quae de coquina Graeca erat, erat optima. Et servi magnum ovum in mensam posuerunt.

El rey y los invitados cenaban en el palacio. La cena, que era de cocina griega, era la mejor. Y los criados sirvieron un gran huevo en la mesa.

11. La Bailarina Sorpresa

Ex ovo, quod servi in mensam posuerant, apparuit saltatrix.

Del huevo que los esclavos habían puesto sobre la mesa apareció una bailarina.

12. Los Enanos Acróbatas

Tum pumiliones, quos rex in Italia emerat, intraverunt. Pumiliones pilas iactabant.

Luego entraron los enanos, a quienes el rey había comprado en Italia. Los enanos lanzaban pelotas.

Entradas relacionadas: