La Unificación del Idioma Chino: Del Caos de Dialectos al Pǔtōnghuà

Clasificado en Español

Escrito el en español con un tamaño de 3,19 KB

El Nacimiento del Chino Moderno: Unificación Lingüística a Principios del Siglo XX

El Punto de Partida: La Fragmentación Lingüística

El proceso arranca en la etapa final del período Qing (hacia 1912), momento en el que China se enfrentaba a dos problemas lingüísticos fundamentales:

  • La lengua hablada: Los chinos se dieron cuenta de que no existía una única lengua. El estándar en ese momento era el guānhuà (官话), que funcionaba como una especie de lengua franca. Fuera de ese ámbito, cada persona hablaba su propio dialecto. Si se quería unificar y modernizar el país, era necesario abordar esta fragmentación.
  • La lengua escrita: Se utilizaba un estilo arcaizante, conocido como chino clásico (wényán, 文言). Esto provocaba que la lengua oral y la escrita siguieran caminos completamente diferentes.

Era imperativo adaptar tanto la lengua como la escritura a la nueva realidad lingüística y social. Se puede concluir que existían dos grandes zonas lingüísticas: la norte y la sur. Un mismo texto escrito se pronunciaba de maneras muy distintas en cada una de estas regiones.

La Reunión de 1912: Hacia una Pronunciación Estándar

En 1912, con la proclamación de la Primera República, el Ministerio de Educación convocó una reunión crucial para la unificación de la pronunciación. Los objetivos de esta reunión eran:

  1. Establecer una pronunciación estándar para todos los caracteres chinos a nivel nacional.
  2. Analizar los fonemas básicos de dicha pronunciación estándar.
  3. Adoptar un conjunto de símbolos fonéticos para representar esos fonemas.

La Imposición del Norte y la Adaptación del Sur

En muchos dialectos del sur se produjo una estratificación regional. A lo largo de la historia china, se acumularon diferentes variedades lingüísticas habladas por inmigrantes, las cuales influyeron directamente en las lenguas locales.

La variedad lingüística del norte se consideró la más adecuada para construir una lengua estándar. Fue la que finalmente se impuso y es lo que hoy conocemos como pǔtōnghuà (普通话). Mientras que los hablantes del norte tuvieron una adaptación rápida, los del sur debieron hacer un esfuerzo considerable para adaptarse. El pǔtōnghuà se aprende y practica en la escuela y en ambientes formales, aunque su uso en la vida cotidiana puede variar según la región.

Expansión, Cultura y Tonos

La expansión del chino del norte hacia el sur se produjo durante un largo período de entre 1000 y 1500 años. En el caso del chino, más que una colonización, fue un proceso de transferencia cultural. En lugar de imponer directamente su lengua, impusieron su cultura, lo que finalmente llevó a la adopción de su idioma.

En cuanto a los tonos, se observa que cuanto más al sur, mayor es el número de tonos. Esto podría deberse a que la influencia del norte llegó más tarde, dificultando la eliminación de los rasgos autóctonos de las lenguas aborígenes.

Entradas relacionadas: