Vocabulario Esencial en Inglés: Expresiones Idiomáticas Comunes y su Significado
Clasificado en Inglés
Escrito el en
español con un tamaño de 4,9 KB
Vocabulario Esencial en Inglés: Expresiones Idiomáticas Comunes
A continuación, se presenta una recopilación de expresiones idiomáticas comunes en inglés, junto con su significado o traducción aproximada al español. Se ha corregido la ortografía y gramática para mayor claridad.
Expresiones Comunes (A - D)
- Chain smoke: Fumar sin parar (literalmente, fundador enriquecido es una interpretación incorrecta o un error en el original).
- A jack of all trades: Persona que sabe hacer de todo (literalmente, un aprendiz de todo oficio).
- Alive and kicking: Vivito y coleando.
- All day long: Durante todo el día.
- All of a sudden: Repentinamente.
- A man/girl Friday: Ayudante leal y eficaz.
- Armed to the teeth: Armado hasta los dientes.
- A rough diamond: Persona de gran valía pero de comportamiento poco refinado (se corrigió 'pxocarios').
- Around the clock: Día y noche; las 24 horas del día.
- As drunk as a lord: Completamente borracho (se corrigió 'as drink as a loud').
- As far as I know: Por lo que sé.
- A storm in a teacup: Una tormenta en un vaso de agua.
- A wet blanket: Aguafiestas.
- By all means: Como sea, por cualquier medio, ¡por supuesto!
- By no means: De ninguna manera.
- Cheerio!: ¡Adiós! (Se corrigió 'odios').
- Cool off!: ¡Tranquilízate!
- Do not disturb: No molesten.
- Down and out: Sin dinero, pobre.
Expresiones Comunes (F - O)
- For good: Para siempre.
- For the sake of: En atención a, por.
- Good for nothing: Inútil.
- In black and white: En blanco y negro.
- In cold blood: A sangre fría.
- Leave me alone!: ¡Déjame en paz!
- Let alone: Sin mencionar.
- Male chauvinist: Machista.
- Mass media: Medios de difusión; medios de comunicación social.
- Once in a blue moon: De pascuas a ramos; muy raramente (se corrigió 'ounce in a blue room').
- On duty: De servicio.
- On foot: A pie, andando (se corrigió 'on floor').
- On strike: De huelga (se corrigió 'on smike').
- On the cheap: De oferta, a bajo precio (se corrigió 'on me cheap').
- On the dole: En el paro (cobrando subsidio).
- On the house: Por cuenta de la casa; invita la casa.
- Out of order: Fuera de servicio.
- Out of the blue: Inesperadamente.
- Small hours: Horas de la madrugada.
Expresiones Comunes (T - W)
- That is none of your business: Esto no es asunto tuyo.
- The heart of the matter: El fondo del asunto.
- Up to date: Moderno, actual.
- What's up?: ¿Qué pasa?
Verbos Frasales y Expresiones de Acción
Verbos y Acciones
- To be at loggerheads: Llevarse a matar.
- To be green: No tener experiencia.
- To be a pain in the neck: Causar molestia, fastidio (se corrigió 'me neck').
- To bury the hatchet: Hacer las paces.
- To change one's mind: Cambiar de opinión.
- To hit the nail on the head: Dar en el clavo.
- To keep an eye on: Vigilar (la segunda parte 'no reconocer de vista' parece ser un error o una expresión no relacionada).
- To know by heart: Saber de memoria.
- To make a pig of oneself: Ponerse las botas; comer y beber mucho.
- To make up one's mind: Decidirse a algo.
- To pay cash: Pagar en efectivo.
- To pull one's leg: Burlarse de uno.
- To put one's foot in it: Meter la pata.
- To rain cats and dogs: Llover a cántaros.
- To take one's word for it: Fiarse de la palabra de... (se corrigió 'word brit').
- To take sides: Tomar partido a favor de alguien.
- To throw up the sponge: Rendirse (se corrigió 'turrow up the sponge' y se aclaró el significado).
- To turn coat: Cambiar de chaqueta, cambiar de principio (se corrigió 'to turn one's coat' y 'de guero').