Contacte i canvi de llengües: bilingüisme i substitució

Clasificado en Otras materias

Escrito el en catalán con un tamaño de 1,55 KB

Contacte de Llengües

El contacte entre comunitats lingüístiques, motivat per veïnatge, factors polítics, o migracions, pot generar intercanvis culturals i lingüístics beneficiosos per a les llengües en contacte.

Substitució Lingüística

La substitució lingüística és un procés històric que, partint d'una situació de bilingüisme, pot culminar en la desaparició d'una de les llengües. Aquest procés, que pot durar tres generacions, afecta primer els espais urbans, les classes altes, els àmbits formals i les persones joves, i posteriorment les zones rurals, les classes baixes, els àmbits informals i la gent gran.

Bilingüisme Individual

El bilingüisme individual, és a dir, la capacitat d'una persona per utilitzar dues llengües, presenta diverses variants:

  • Bilingüisme pur o natural: propi de fills de matrimonis lingüísticament mixtos.
  • Bilingüisme instrumental: propi de qui aprén una segona llengua, sense abandonar la pròpia, per comunicar-se amb persones d'altres territoris.
  • Bilingüisme territorial: es dóna quan un territori administratiu inclou dues zones lingüístiques.
  • Bilingüisme social: sorgeix quan dos grups lingüístics comparteixen un mateix espai social, però amb desigualtat de poder. L'ús d'una o altra llengua depén no només de la decisió personal o la situació geogràfica, sinó també dels altres individus de la comunitat. Aquest bilingüisme sol ser fruit de processos d'anexió i/o domini econòmic.

Entradas relacionadas: