Desmitificació del Bilingüisme Social: Anàlisi Crítica i Impacte Lingüístic
Clasificado en Otras materias
Escrito el en catalán con un tamaño de 2,62 KB
Desmitificació del Bilingüisme Social: Una Anàlisi Crítica
Sovint s’ha intentat mostrar una visió idíl·lica i idealitzada del bilingüisme social. És fonamental substituir aquest discurs per un altre de desmitificador i crític amb la situació establerta.
El bilingüisme social implica la minorització de la llengua pròpia d’un país, és a dir, la seva exclusió dels àmbits d’ús formals, encara que sigui la pròpia del territori. La bilingüització de la població és asimètrica i unilateral i només afecta el grup lingüístic autòcton.
Bilingüe vs. Bilingüista: Clarificant Conceptes
Bilingüe: Persona que parla dues llengües.
Bilingüista: Partidari del bilingüisme social, independentment de quantes llengües parli. Els bilingüistes presenten diverses contradiccions i incoherències:
No qüestionen la minorització de la llengua pròpia: No qüestionen el fet que la llengua del país no s’utilitzi de manera habitual en els àmbits formals, tot i ser la pròpia del territori històricament.
Neguen l’aplicació al seu favor del principi de territorialitat lingüística: S’oposen que la llengua del país pugui predominar en els àmbits formals, tot i ser la pròpia. En canvi, donen per suposada l’aplicació del principi de territorialitat als llocs on la llengua oficial de l’Estat coincideix amb la pròpia.
Fan una bandera ideològica entorn del concepte de llengua comuna: Quan una llengua s’usa fora dels seus límits territorials originaris sol ser degut a factors externs a la mateixa llengua en si, per circumstàncies històriques. Als estats plurilingües la unió ve donada per la igualtat de drets i deures. No tenir això en compte és confondre igualtat amb uniformitat.
En el cas d’Espanya, no volen admetre que ser català, gallec o basc és una manera tan digna de sentir-se espanyol com la castellana.
Són partidaris de la bilingüització dels altres per no haver de fer-ho ells.
Conclusió: Bilingüisme Individual vs. Social
El bilingüisme pot ser bo o dolent. L’aprenentatge de llengües a nivell personal sempre és positiu. Per altra banda, no es pot justificar de cap manera la minorització de la llengua pròpia del país, la bilingüització asimètrica de la població, o el no reconeixement de la territorialitat lingüística.
És crucial entendre que el bilingüisme individual no té res a veure amb el bilingüisme social.