Història de la llengua catalana

Clasificado en Latín

Escrito el en catalán con un tamaño de 2,62 KB

La formació de la llengua catalana

El català és de filiació llatina i deriva del llatí vulgar.

Influències del poble preromà

Ibèric, celta i basc formen el substrat del català, ja que deixen traces lingüístiques.

Etapes de configuració del món preromà:

1. Arribada pobles indoeuropeus (celtes)

2. Contacte amb pobles amb cultura superior

  • Grecs
  • Fenícis

3. Pobles indígenes i formació de la cultura ibèrica

  • Cultura bascoide
  • Cultura ibèrica - Iberobasc

Tots els camins duen a Roma

· 218 aC: conquesta península ibèrica

· Política expansionista

· Profund procés de romanització: llengua, lleis, comerç, cultura

· Procés imparable d'integració total dels territoris al món romà

· Implantació del llatí per a una eficaç romanització

· Llatí vulgar utilitzat pels colons i soldats

· Innovacions lingüístiques a través de la Via Augusta i la Tarraconense

Pobles del nord: visigots

· Invasions de població germànics al segle V van posar fi a l’imperi romà

· Llengües germàniques actuaven com a superstrat

· Contribuirà a reorientar l’evolució

  • Francès - fràncic

· Els visigots ja havien tingut romanització però no va tenir èxit (en el cas del català)

· Aportació del fràncic: lleig, guant - Germanismes: blanc, blau, guanyar

· Influeixen en els topònims i antropònims

Pobles del sud: àrabs

· Arribada (711) - trencament històric amb repercussions polítiques i culturals

· Van ser aturats a Poitiers. Girona i Barcelona incorporades a l’imperi àrab

· Aquests límits marcaven la Marca Hispànica i van quedar adherits a l’imperi carolingi

· Catalunya vella: no hi ha gaire influència - Catalunya nova: més influència (4 segles)

· Arabismes: aixeta, alfals, arròs, alcohol - Parlars autòctons del llatí en zona àrab i que es barregen en aquestes zones - mossàrab

Llengua catalana a l’edat mitjana

Del llatí al català

· S.VIII: fragmentació del llatí vulgar

· Diferents llengües orals

· Concili de Tours (S. IX) es demana predicar en rusticam romanam linguam

o Segons com parlessin la gent de la zona

· Acta de consagració i donació de la catedral d’Urgell: apareixen mots en “català”

· Cada cop hi ha més catalanismes en els textos llatins

· Conflicte lingüístic entre el llatí i el català

o Caràcter de diglòssia (llatí=cultura/català=oral)

Entradas relacionadas: