El Español en América: Características y Variedades Lingüísticas
Clasificado en Español
Escrito el en
español con un tamaño de 4,12 KB
El Español en el Mundo: El Español en América
El Español en el Mundo
La lengua española es hablada por más de 300 millones de personas. Es la cuarta más hablada del mundo, después del chino, el hindi y el inglés. Se habla en las zonas conquistadas por los españoles, como Sudamérica, EE. UU. (por la inmigración también), en las antiguas colonias africanas (Marruecos, Sahara Occidental, Guinea Ecuatorial) y en Filipinas (donde también se habla el tagalo, lengua autóctona, junto al español y el inglés). También lo hablan los judíos sefardíes (expulsados a finales del siglo XV por los Reyes Católicos).
El Español en América
La Realidad del Español de América
El español no es homogéneo en América debido a varios factores:
- El sustrato lingüístico de las lenguas indígenas preexistentes.
- La procedencia diversa de los colonizadores españoles.
- El componente negro africano, que aportó vocabulario (ejemplos: mambo, macuto, banana).
Las lenguas indígenas están muy reducidas actualmente, debido a las diferentes políticas lingüísticas a lo largo de la historia. Algunas fueron preservadas por la Iglesia. Felipe II también las defendió y creó cátedras en esas lenguas. En el siglo XVIII, Carlos III, después de expulsar a los jesuitas, implantó el español como única lengua oficial.
Países donde se habla el Español
El español es lengua oficial o cooficial en los siguientes países americanos:
- México
- Cuba
- Puerto Rico
- Guatemala
- República Dominicana
- Costa Rica
- Venezuela
- Colombia
- Ecuador
- Perú
- Bolivia
- Paraguay
- Chile
- Argentina
- Uruguay
Rasgos Lingüísticos del Español Americano
Rasgos Fonéticos
- Seseo: Pronunciación de 'c' (ante e, i) y 'z' como /s/ (ejemplo: /sapato/ por /zapato/).
- Ceceo: (Menos extendido que el seseo) Pronunciación de 's' como /θ/.
- Confusión de /r/ y /l/ implosivas (al final de sílaba).
- Aspiración de la /h-/ inicial (procedente de F latina) y de la /s/ de final de sílaba.
- En Centroamérica, confusión de la /r/ y /l/ finales.
- Pérdida de la /d/ intervocálica (ejemplo: 'cantado' > 'cantao').
Rasgos Léxicos
- Arcaísmos: Conservación de palabras o significados antiguos del español peninsular (ejemplo: bravo con el significado de 'enfadado').
- Indigenismos: Incorporación de palabras de lenguas indígenas americanas (ejemplos: cacique, tomate, patata, chocolate).
- Africanismos: Palabras procedentes de lenguas africanas (ejemplo: conga).
- Andalucismos y Canarismos: Influencia de las variedades del sur de España y Canarias.
- Lusismos: Préstamos del portugués.
- Préstamos del Inglés: Especialmente en zonas de contacto con EE. UU.
Rasgos Morfosintácticos
- Voseo: Uso del pronombre vos en lugar de tú para la segunda persona del singular, con sus propias formas verbales (extendido en Argentina, Uruguay, Paraguay, Centroamérica, etc.).
- Uso del pretérito perfecto simple (o indefinido) en contextos donde en España se usaría el pretérito perfecto compuesto (ejemplo: 'Hoy comí' en lugar de 'Hoy he comido').
- Uso frecuente de perífrasis verbales (ejemplo: va a decir).
- Uso de adjetivos con valor de adverbios.
- Uso de diminutivos adverbiales (ejemplo: ahorita).
- Uso de verbos reflexivos que no lo son en el español peninsular.