Fundamentos de Semántica: Relaciones y Cambios en el Significado

Clasificado en Español

Escrito el en español con un tamaño de 4,44 KB

Semántica

Las relaciones semánticas

Relaciones semánticas entre dos lexemas distintos

  • b. Antonimia: Palabras que tienen significados opuestos. Existen diferentes tipos:
    • Gradual: Términos intermedios entre los antónimos; la afirmación de uno no implica la negación del otro. Ejemplo: frío / (tibio) / caliente.
    • Complementaria: La negación de uno significa la afirmación del otro. Ejemplo: muerto / vivo.
    • Recíproca: La afirmación de la existencia de uno implica necesariamente la afirmación de la existencia de su contrario. Ejemplo: comprar / vender.
  • c. Sinonimia: Se produce cuando dos significantes tienen exactamente el mismo significado.
  • d. Homosemia: La sinonimia absoluta no existe, ya que sería contrario a la economía del lenguaje. Lo que sí existe es la homosemia, cuando decimos lo mismo con expresiones diferentes dependiendo del nivel sociolingüístico, dialectal o técnico. Ejemplos: ‘pasado mañana’ / ‘dentro de dos días’; bayeta / aljofifa; gratis / de gorra; oculista / oftalmólogo.
  • e. Hiponimia e hiperonimia: Palabras cuyo significado se incluye dentro del significado de otra palabra. Ejemplo: velero / barco. La palabra de significado más amplio se denomina hiperónimo, mientras que se llama hipónimo a la de significado más restringido.

Relaciones semánticas entre dos lexemas idénticos

  • a. Homonimia: Palabras que alcanzan un mismo significante pero que tienen significados totalmente distintos. Ejemplo: grava / graba. Existen dos tipos:
    • Homófona: Los significantes son similares fónicamente, pero no ortográficamente. Ejemplo: ola / hola.
    • Homógrafa: La similitud es tanto fónica como ortográfica. Ejemplo: gato / gato.
  • b. Polisemia: Una misma palabra puede tener diferentes significados que mantienen alguna relación entre sí. Ejemplo: ‘cubierta’ de cama, de neumático, de barco.

El cambio semántico

Se define como cualquier modificación de la relación existente entre el significante y el significado de una palabra. Presenta diferentes efectos:

  • a. Evolución del significado:
    • Desaparición: ‘considerar’ (antiguamente significaba ‘mirar los astros’).
    • Desaparición: ‘circulación sanguínea’.
    • Alteración: ‘castigar’ (antiguamente significaba ‘aconsejar’).
  • b. Desaparición del significante: Se mantiene el concepto, pero ha variado el significante. Ejemplo: suso > arriba.
  • c. Desaparición de la palabra: Ocurre al perderse el contexto en el que se usaba. Ejemplo: ‘rodela’.

Causas del cambio semántico

  • a. Causas históricas: Una cosa puede cambiar de forma o de uso mientras su nombre subsiste. Ejemplo: pluma / pluma estilográfica.
  • b. Causas sociales: Una palabra técnica puede cambiar de significado cuando pasa a emplearse en la lengua general, o viceversa.
  • c. Causas psicológicas: Las cualidades que se atribuyen a un animal han provocado el cambio semántico al aplicarse ese nombre de animal a las personas. Ejemplo: burro.
  • d. Causas lingüísticas: Existen varias:
    • Metáfora: Entre el significado originario y el nuevo significado existe alguna relación de semejanza. Ejemplo: ‘hoja de árbol’ / ‘hoja de papel’.
    • Metonimia: Existe algún tipo de relación que no es la de semejanza (por ejemplo, causa-efecto).
    • Elipsis: La omisión de un término del sintagma originario ha causado el cambio. Ejemplo: ‘un cigarro de tabaco puro’ > ‘un puro’.
    • Eufemismo: Se produce por querer evitar un término (tabú) cuyo significado tiene connotaciones temibles, desagradables, ofensivas o indecorosas. Ejemplo: vejez > ‘tercera edad’.

Entradas relacionadas: