Héroe a mi pesar
Clasificado en Español
Escrito el en español con un tamaño de 5,75 KB
El carácter conservador del mozárabe como el de toda lengua Sufre un gradual proceso de residualización (siglos XI-XII) que permiten que se Testimonien procesos de cambio en su primera fase de evolución. El mozárabe Sufríó la progresiva disminución de su ámbito territorial por el avance de la Reconquista, tras la muerte de Almanzor en 1002, paralela a su empobrecimiento Por la fuerte islamización que se produjo en esta época del Califato. No Obstante, todavía se conservaba con cierta vitalidad durante los siglos XI y XII, a pesar de las migraciones a territorios cristianos y de las persecuciones De los que fueron objeto por los almorávides y almohades. Toledo, conservó su Prestigio como centro cultural, y era el principal centro de la mozarabía Peninsular todavía en 1085 cuando fue conquistada por Alfonso VI. A Partir del siglo XIII el mozárabe es un dialecto residual del que se conservan testimonios Referentes a la toponimia y antroponimia, a ciertas actividades artesanales, a Los nombres de plantas, etc. Restos léxicos del mozárabe existían todavía en el Habla de los moriscos en tiempos de la reconquista del reino de Granada. El término mozárabe aparece en el Siglo XI y en textos cristianos hispanos para Referirse a la población arabizada llegada de al-Ándalus. Si bien la Preponderancia del idioma árabe sobre el latín o romance ha quedado en Evidencia, por ser que el primero de éstos es de uso corriente en la vida Cotidiana, esto no significa -como pretendiera Álvaro- que los mozárabes Olvidaran el idioma de sus antepasados. Así lo prueban los muchos códices Latinos escritos en Toledo hasta los últimos tiempos de la dominación Musulmana. La existencia de éstos permite destacar nuevamente el Distanciamiento entre mozárabes y cristianos del Norte producido por la ola de Influencia francesa. Los mozárabes persistieron en el uso de la antiquísima Letra gótica en sus libros eclesiásticos y en instrumentos públicos. Es Interesante aludir a la situación multicultural de la España islámica, donde Son lo más caracterizador el bilingüismo árabe-ROMánico y las disglosias Resultantes. Pero hay propensión a establecer -como nos cuenta Leopoldo Peñarroja en su libro El mozárabe de Valencia- una dependencia irreal entre Romanidad y mozarabismo: hábito al que no han escapado los filólogos más Cualificados11, condicionado por la confluencia en un término («mozárabe») de Dos ideas distintas, una religiosa, otra lingüística. Nunca la religión Cristiana, judía o musulmana, determinó en Al-Ándalus el uso lingüístico: Mozárabes, judíos y musulmanes usaron indistintamente (no presumo con ello un Bilingüismo individual generalizado) los dialectos árabes y romances vulgares.
Según Galmés de Fuentes, en dialectología del mozárabe, 1983: Al producirse la invasión árabe en 711 la mayor parte de la España ROMánica quedó sometida al dominio musulmán, sobre todo zonas como las de Toledo, Mérida, Córdoba, Sevilla, Zaragoza, etc., permanecieron durante siglos Bajo el dominio de la cultura y de la lengua árabe. No obstante la romanidad no Sucumbíó ante la invasión. La lengua romance siguió perviviendo bajo el dominio Musulmán, aunque relegada al plano plano familiar, y desgajada de sus Cohablantes norteñas, con rasgos arcaizantes. A esta lengua ROMánica los árabes La designaron con el nombre de lisān al ‘aŷam, es decir “lengua extranjera” y a Los que la practicaban ‘mustā ‘rib, que significa “el que sin ser árabe se hace Semejante a los árabes”, y de donde deriva el español «mozárabe». La Designación árabe de esta lengua de los mozárabes ha dado, por otra parte, el Español «aljamía» nombre con el que en la actualidad se designa a los dialectos Mozárabes. La historia de esta lengua mozárabe se desarrolla en tres periodos Distintos. El primero es el de rebeldía, de heroísmo y de martirio, que dura Hasta el año 932, fecha de la sumisión de Toledo al poder califa. El segundo Periodo en la vida de los mozárabes es el de postramiento. Menéndez Pidal Término de esta época el año 1099, fecha en la que se produce la primera Persecución conocida contra los mozárabes por parte de los árabes, es también El año de la muerte del Cid, suceso que determina el abandono de Valencia y la Primera migración en masa de los mozárabes en 1102. El tercer periodo es de Migración y gran mengua de los mozárabes, debido al advenimiento de dos Fanáticas dinastías africanas, la de los almorávides y la de los almohades. A Pesar de las quejas tópicas de Álvaro de Córdoba, los mozárabes mantuvieron una Importante literatura en latín, sobre todo en la primera y segunda etapas de su Historia, y el latín en el que escribieron los mozárabes no estaba demasiado Alejado del modelo clásico. No obstante, en él afloraron, a veces rasgos Vulgares, como la sonorización de consonantes sordas intervocálicas o las Confusiones de b y v