Latinnnnnnnnnn

Clasificado en Ciencias sociales

Escrito el en español con un tamaño de 5,01 KB

1.Nam ut omittam Philippum,quem absebs hostern reddidit Romanis,omnieun his temporibus potentissimus rex Antiochus fuit.Huc tanta cupiditate incedit bellandi,ut usque a rubro mari arma conatus si inferre Italiae:Pues,para no hablar d Filipo,a quien,ausente,hizo enemigo d ls romanos,el mas poderoso rey de todos en estso tiempos fue Antioco.A este le encendio con tan gran deseo de guerrerar que,desde el mar Rojo,intento llevar las armas a Italia.2.Ad quem cum legati venissent Romani,qui de eius voluntate exploraretn darentque operam,consilis clandestinis ut Hannibalem in suspicionem regi adducerent,tamquam ab ipsis corruptus alia atque sentiret,neque id frustra feciisent idque Hanibbal comperisetseque ab interiobus consilis segregari vidisset,tempore dato adit ad regem:Como hubieran llegado a este legados romanos para explorar su voluntad y procurar con planes secretos llevar a Anibal a sospecha del rey,como si,corrompido por ellos mismos,sintiera de otra manera q antes,y no lo hubieran hecho e vano y Anibal lo hubiera decubierto y hubiera visto q el era apartado d sus planes secretos,dada la ocasion,acudio al rey y.3 eique cum multa de fide sua et odio in Romanos commemorasset,hoc adiuntx:'Pater meus inquit'Hamilcar purulo me:Como le hubieran recordado muchas cosas sobre su lealtad y odio hacia los romanos,añadio esto:"mi padre" matchando como general a Hispania desde Cartago,sacrifico victimas en honor de Jupiter Optimo Maximo.4Quae divina res dumconficiebatur,queasivit a me,vellemne secum in castra proficisci.Id cum libenter acepissem atque ab eo petere coepissem,me dubitaret ducere,tum ille 'Faciam'inquit 'si mihi fidem'quam postulo,dederis'.Simuel me ad aram adduxit,apud quam sacrificare instituerat,eamque ceteris remotis tenentem iurare iussit numquam me in amicitia cum Romanis fore:Mientras se realizaba esta ofrenda divina,me pregunto si queria marchar con el hacia el campamento.Como lo hubiera aceptado de buen grado y hubiera comenzado a pedirle que no dudara en llevarme,entonces el me dijo:lo haré,si me das la promesa que te pido.Al mismo tiempo me condujo hacia el altar,ante el q habia empezado a ofrecer un sacrificio,y,alejando los demas,mientras yo lo cogia,ordeno jurar q yo jamas estaria en amistad con los romanos.5Id..futurus:Yo conserve aqel juramento dado a mi padre hasta este tiempo,de tal modo que,para nadie,dbe ser dudoso que,el resto del tiempo voy a estar con la misma idea.6Quare,si...profesctus est:Por lo cual si piensas algo amistosamente sobre ls romanos,no imprudentamente haras si me lo ocultas.Pero,cuando prepares la guerra,ati mismo t engañaras,sino me pones el primero en aquella.Asi,pues,con esta edad que dijimos marcho son su padre a Hispania.

1.Cuis post obitum,Hasdrubale imperatore suffecto,equittatui omni praefuit.Hoc quoque interfecto exercitus summam imperii ad eum detulit.Id Carthaginem delatum publice comprobatum est:Despues d la muerte d este,puesto en su lugar el general Asdrubal,lo puso al frente de toda la caballeria.Muerto tambien este,el ejercito entrego la totalidad del mando a el.Aqello,comunicado a Cartago.fue aprobado publicamente.2.Sic Hannibal,minor V et XX annis natus imperator factus,proximo triennio omnes gentes Hispaniae bello subegit;Sagumtum,foedderatam civitatem,vi expugnavit;tres exercitus maxijmos comparavit:Así ,Anibal,nombrado general con menos de 25 años,en los 3 primeros años sometio con la guerra a los pueblos de Hispania;a Sagunto,ciudad alida,la tomo x la fuerz;preparo 3 grandisimos ejercitos.3Ex his ..dimisit:Uno de ellos lo envio a Africa,el otro,con su hermano Asdrubal,lo dejo en Hispania,el tercero lo llevo consigo a Italia.Atraveso la cordillera piriniaica.Por dond quiera q marcho,combatio cn todos los habitantes,a nadie dejo escapar,sino vencido.4.Ad alpes posteaquam venit,quae Italia ab Gallia seiungunt,quas nemo umquam cum exercitu ante eum oraeter Herculem Graium transierat,quo facto is hodie saltus Graius apellatur,Alpicos conaes prohibire transitu concidit;loca patefecit,itinera munnit,effecit,ut ea elephantus orantus ire posset,qua antea unus homo nervis vix poterta repere.Hac copias traduxit in Italiamque pervenit:Despues q llego a los Alpes,que separan Italia de la Galia,los cuales nadie antes de él,excepto el griego Hercules,habia atravesado,hecho x el cual esta cordillera es llamada hoy Griega,destruyo los Alpinos q intentaban impedir el paso:abrio lugares,frticio caminos,consiguio q un elegante equipado pudise ir por alli,por donde antes un hombre desarmado apenas podia arrastrrse.Por qui paso las tropas y llego a Italia

Entradas relacionadas: