Principios del variacionismo y metodología sociolingüística

Clasificado en Español

Escrito el en español con un tamaño de 4,5 KB

Prescriptivismo y descriptivismo

Impone y prohíbe. Establece lo que los hablantes TIENEN que usar (competencia). Descriptivismo: explica y analiza. Describe lo que los hablantes USAN, sin hacer juicios de valor (actuación). Los procesos de estandarización.

  1. No existe ninguna lengua que tenga una homogeneidad total en cuanto a las formas en las que se habla;
  2. Cuanto más amplio es su ámbito geográfico, más variedades locales hay;
  3. Todo el mundo habla una variedad de esa lengua, o habla una lengua a través de alguna de sus variedades.

Principios del variacionismo:

  1. ¿Existe la variación libre en la lengua?: La variabilidad no es libre ni se trata de mezclas de dialectos, sino que se puede describir y codificar en patrones lingüísticos que están determinados por una serie de factores que también pueden ser codificados.
  2. De acuerdo con la SL, la variación lingüística no es aleatoria, sino que está condicionada.
  3. Hay motivos que justifican que los hablantes varíen.
  4. Los hablantes explotan la variación con fines comunicativos.
  5. Está demostrado que la variación depende de factores intralingüísticos y extralingüísticos (estilo, nivel sociocultural, clase social, edad, sexo, etc.).
  6. Contra-prescripción: no es correcto ni incorrecto, sino que se usa en mayor o menor medida en contextos determinados.
  7. Estratificación: frecuencias con que se utilizan las distintas variantes. Método cuantitativo.

Métodos para el estudio sociolingüístico

Principios de la metodología sociolingüística:

  1. Selección de variable lingüística (variable dependiente).
  2. Búsqueda de variantes y elaboración del paradigma.
  3. Variante: unidades lingüísticas que difieren en forma pero expresan el mismo significado.
  4. Selección de corpus representativo (colección de datos).

Variable: Es cualquier unidad lingüística que varíe (léxica, fonológica, gramatical, discursiva, etc.). La variable dependiente, objeto de análisis:

  1. Sinonimia: una función (significado): 2 o más formas (variantes) (que constituyen un paradigma): marido, cónyuge, esposo, pareja, compañero...
  2. Paradigma del futuro en español (-r-, presente simple, ir a + inf., etc.).
  3. Pronombres átonos de complemento indirecto (laísmo/loísmo).
  4. Léxico: corpora o corpus?
  5. Sintaxis: La chica cuyo padre cocina muy bien/ La chica que su padre cocina muy bien.

¿Dónde encontrar las variables?: Seleccionar un corpus representativo y equilibrado. Tiene que ser una conversación con una tercera persona que entra en el universo de la entrevista ¿cómo hablan?. Se tiene que hablar de experiencias vitales: preguntar por alguna anécdotas importantes, eventos memorables… y prescindir de los primeros 10 minutos o de todos aquellos momentos en que se note que el informante no está siendo natural.

Pasos para la elección de las variables y variantes:

  1. Elaboración de base de datos (corpus representativo);
  2. Descripción de variables y sus variantes;
  3. Análisis cuantitativo;
  4. Explicación, discusión y justificación de variantes.

Metodología de W. Labov (1976) para el estudio de la variación.

  1. Alternancia estilística: no hay hablantes que empleen una sola variedad y, por tanto, que usen un estilo único. Hay variedades lingüísticas que cambian en función del contexto social y del tema. Estas alternancias pueden detectarse observando la manera en que los hablantes se corrigen (hipercorrección), casi siempre en la misma dirección.
  2. Atención: el grado de atención que el hablante presta a su discurso influye en cómo habla. Ciertos discursos tienen en común la poca atención que se les dedica (discurso familiar, discurso agitado, discurso afectivo...), frente a otros que son discursos cuidados por su formalidad (discurso académico, discurso político, etc.).
  3. Vernáculo: es el estilo en el que se presta una atención mínima a vigilar el discurso, el que permite observar mejor los datos sobre cómo es la estructura lingüística más espontánea y más natural de un hablante. Es el estilo más interesante para Labov. Aparece con preguntas sobre el peligro de muerte, anécdotas emocionantes, etc.).

Entradas relacionadas: