Que es un subcodigo en informática

Clasificado en Magisterio

Escrito el en español con un tamaño de 2,34 KB

Respecto a otras lenguas, el español siempre ha reaccionado ante la llegada de nuevas palabras a su léxico, intentando incorporarlas y adaptarlas lo más posible. Muchos son los ejemplos de palabras que se han ido aclimatando y, con el tiempo, han llegado a ser aceptadas. En la primera parte de esta reflexión hemos intentado separar el lenguaje especializado, utilizado por profesionales de la Informática, del lenguaje no especializado, utilizado por usuarios no profesionales. Asimismo, hemos observando los diferentes fenómenos que se entrecruzan y que forman parte de esta jerga paralela en la cual nos hemos concentrado. En la segunda parte hemos intentado, en primer lugar, comprender las dificultades con las que se encuentra hoy el español en su lucha por ofrecer a los usuarios no profesionales una presencia digna del español en la Red y, en segundo lugar, hemos



observado los esfuerzos de instituciones públicas y privadas por ofrecer un español homogéneo y fiel al buen uso de la lengua, frente a una máquina que produce y difunde nuevos términos cada día a nivel mundial. El número de iniciativas que hemos citado son un buen comienzo pero todavía queda mucho por hacer. Como señalaba Millán los hispanohablantes tienen que pagar cifras exorbitantes por el uso del español en la Red, porque sólo es posible mediante la utilización de complejos programas que se fabrican en países que no son hispanos. Ante esta situación la única solución es la creación de industrias del lenguaje con herramientas lingüísticas propias. De la misma opinión es Antonio Garrido, director del Instituto Cervantes de Nueva York, el cual advierte que si no queremos encontrarnos en la situación de pagar a otras entidades el uso del español cabrá «aumentar la presencia mediática de contenidos españoles en la red».

Entradas relacionadas: