Variedades Situacionales del Lenguaje y el Impacto del Español en la Era Digital

Clasificado en Español

Escrito el en español con un tamaño de 3,35 KB

Variedades situacionales de la lengua o registros idiomáticos: clases y principales rasgos

El hablante puede y debe saber escoger el nivel de habla en cada momento. Estas variedades diafásicas vienen determinadas por diversos factores:

  • Medio, modo o canal de expresión: diferencia entre lengua hablada y escrita (artículo periodístico frente a libro).
  • Tema o materia: diferencia entre una disertación académica y una conversación sobre deportes.
  • Atmósfera o situación comunicativa: grado o tipo de relación con el oyente.
  • Personalidad del hablante: destacan dos factores, el habla infantil y el sexo (las mujeres suelen emplear más diminutivos y sufijos).

La limitación al cambiar de registro suele deberse a una limitada competencia lingüística.

Variedades relacionadas con el canal de comunicación

  • Lengua oral: comunicación más directa, espontánea y expresiva.
  • Lengua escrita: más cuidada, menos habitual y menos expresiva.

Variedades relacionadas con el nivel de lengua

  • Registro formal: vocabulario y expresiones muy correctas, uso de tecnicismos (empleado en el ámbito laboral y administrativo).
  • Registro informal: propio del lenguaje oral, con vocabulario y expresiones más coloquiales, permitiendo pequeñas incorrecciones.

Expresión coloquial

Suele confundirse con la lengua popular:

  • Lengua popular: pertenece a una variedad según el nivel sociocultural del hablante.
  • Expresión coloquial: depende de la situación comunicativa concreta; es propia de conversaciones entre amigos o familiares.

El español en la red y en las nuevas tecnologías: visión general, léxico y gramática

El ser humano es un ser social que se relaciona continuamente. La lengua es el vehículo principal de comunicación y debe adecuarse a la realidad social de los hablantes. La sociedad presenta una gran variedad geográfica, cultural y social, y no es estática; los continuos cambios generan nuevas necesidades comunicativas.

El aumento de la popularidad de internet ha afectado a la lengua mediante la aparición de nuevos términos, extranjerismos y tipos de textos híbridos entre lo oral y lo textual (chats, correos electrónicos).

Características del español en la red: léxico y gramática

  1. Uso de grafías específicas: La «ñ» o las tildes son algunas de las marcas más distintivas del español en la red.
  2. Problemas técnicos: La ordenación alfabética de estos caracteres suele presentar fallos, ya que los programas no siempre los detectan correctamente.
  3. Comunicación no verbal: Uso de emoticonos para sustituir las expresiones faciales que realizamos al mantener contacto visual.
  4. Fenómenos lingüísticos: Presencia de semicultismos y ultracorrecciones.
  5. Influencia léxica: Uso frecuente de anglicismos y neologismos (chip, byte, clic, PC, www).

En este canal de comunicación predomina el estilo informal, donde el uso del subjuntivo se simplifica, reduciéndose a menudo al uso de formas simples.

Entradas relacionadas: