Apuntes, resúmenes, trabajos, exámenes y problemas de Francés

Ordenar por
Materia
Nivel

Modelos Fundamentales de Inversión y Equilibrio de Mercado

Clasificado en Francés

Escrito el en español con un tamaño de 5,78 KB

Modelo de Fisher: Proceso de Decisión de Inversión y Consumo

El modelo de Fisher describe un proceso de decisión en dos etapas para los individuos:

  1. Adopción de las decisiones de Inversión Productiva (IP): Los individuos invierten hasta que la rentabilidad marginal de la inversión se iguala con la tasa de interés (tasa objetiva) del Mercado de Capitales (MC). Es decir, invierten hasta que se maximice la riqueza (maximizar el VAN de las inversiones).
  2. Adopción de las decisiones de consumo: Los individuos emplean, si es necesario, el Mercado de Capitales (MC) (en préstamos o endeudamiento) de acuerdo a sus preferencias subjetivas por consumo presente (C0) y futuro (C1).

Conclusión del Modelo de Fisher

En mercados perfectos y completos, las... Continuar leyendo "Modelos Fundamentales de Inversión y Equilibrio de Mercado" »

Protocolos Esenciales en Inmunohematología: Coombs, Pruebas Cruzadas y Fenotipado Sanguíneo

Clasificado en Francés

Escrito el en español con un tamaño de 5,51 KB

Pruebas de Antiglobulina Humana (Coombs)

Prueba de Coombs Directa

  1. Preparar una suspensión de Glóbulos Rojos (GR) al 5%.
  2. Lavar los GR del paciente 4 veces con solución salina.
  3. En un tubo de ensayo, añadir 1 gota de la suspensión de GR lavados.
  4. Agregar 2 gotas de reactivo de Coombs (Antiglobulina Humana).
  5. Centrifugar durante 1 minuto según especificaciones.
  6. Leer e interpretar la aglutinación.

Prueba de Coombs Indirecta (Detección de Anticuerpos Irregulares en Suero)

  1. Preparar un pool de GR conocidos (ejemplo: utilizando 100 µL de cada una de 5 muestras distintas).
  2. Hacer una dilución del pool de GR al 5% (ejemplo: 50 µL de GR concentrados con 950 µL de solución salina).
  3. En un tubo, agregar 2 gotas del suero del paciente con 1 gota de la suspensión
... Continuar leyendo "Protocolos Esenciales en Inmunohematología: Coombs, Pruebas Cruzadas y Fenotipado Sanguíneo" »

Dominando el Vocabulario y la Gramática de las Tareas Domésticas en Francés

Clasificado en Francés

Escrito el en español con un tamaño de 16,37 KB

Vocabulario: Tareas Domésticas

  • Faire le ménage: Hacer la limpieza

  • L'homme/la femme de ménage: El limpiador/la limpiadora

  • Le nettoyage: La limpieza

  • Faire la poussière: Quitar el polvo

  • Passer l'aspirateur: Pasar la aspiradora

  • Laver le sol: Limpiar el suelo

  • Laver les vitres: Limpiar las ventanas

  • Ranger: Ordenar

  • Faire le lit: Hacer la cama

  • Faire la lessive/laver le linge: Hacer la colada

  • Étendre: Tender

  • Repasser: Planchar

  • Débarrasser la table: Quitar la mesa



  • Faire la vaisselle: Lavar los platos

  • Arroser les plantes: Regar las plantas

  • Sortir la poubelle: Sacar la basura

  • Faire les courses: Hacer la compra

  • Sale/propre: Sucio/limpio

  • Les produits d'entretien: Productos de limpieza

Gramática

L'imparfait: Se utiliza para describir acciones pasadas que se desarrollaban... Continuar leyendo "Dominando el Vocabulario y la Gramática de las Tareas Domésticas en Francés" »

Tipus de Cuines Professionals: Tradicional, Calenta, Freda, Congelada i d'Ensamblatge

Clasificado en Francés

Escrito el en catalán con un tamaño de 2,55 KB

Cuina Tradicional

Equipament

Adaptació d'equipament amb nova tecnologia. Oferta gastronòmica i volum de serveis determinen els equips: focs, planxes, fregidores...

Processos

  • Recepció de matèria prima
  • Conservació
  • Preparació i manipulació
  • Cocció o emplatat
  • Servei

Cuina Calenta

Equipament

Adaptació d'equipament amb nova tecnologia: vaporitzadors, equips per a l'elaboració de grans volums, transports isotèrmics, carros calents...

Processos

  • Recepció de matèria prima
  • Conservació
  • Preparació i manipulació
  • Preelaboració
  • Cocció a +65 °C
  • Manteniment a 65 °C
  • Servei

Cuina Refrigerada/Freda

Equipament

Elaboració de grans volums. Abatedors i cambres de refrigeració, autoclaus, vaporitzadors combinats, sistemes d'envasat, safates i sistema d'etiquetatge. Transports... Continuar leyendo "Tipus de Cuines Professionals: Tradicional, Calenta, Freda, Congelada i d'Ensamblatge" »

La Alegoría de la Caverna de Platón: Vitalismo, Nihilismo y la Crítica de Nietzsche

Clasificado en Francés

Escrito el en español con un tamaño de 3,94 KB

La Alegoría de la Caverna de Platón: Niveles de Conocimiento y el Retorno del Sabio

El conocimiento dentro de la caverna se estructura en dos niveles:

  • Imaginación (Eikasía): El nivel más bajo de conocimiento.
  • Creencias (Pistis): Opiniones basadas en la percepción sensible.

Los Sofistas y el Método Socrático

Los más honrados y poderosos entre aquellos que permanecen en la caverna son los sofistas. Ellos cobraban por sus enseñanzas, defendiendo que la verdad es relativa.

El método de enseñanza socrático, en contraste, es la dialéctica. Utiliza el diálogo que sirve para que el interlocutor reconozca su ignorancia (ironía) y la mayéutica, que extrae la verdad del interior de uno mismo.

El Descenso del Filósofo (Dialéctica Descendente)

... Continuar leyendo "La Alegoría de la Caverna de Platón: Vitalismo, Nihilismo y la Crítica de Nietzsche" »

Vocabulari d'Art i Gramàtica Francesa: Guia Català-Francès

Clasificado en Francés

Escrito el en catalán con un tamaño de 11,55 KB

Vocabulari Artístic i Cultural (Francès - Català)

Conceptes i Disciplines Artístiques

FrancèsCatalàQuè és?
la musiquela músicaSons bonics que escoltem, com cançons.
la peinturela pinturaAllò que fa un pintor amb colors.
la sculpturel’esculturaUna figura feta amb fang, pedra, fusta…
les œuvresles obresLes creacions d’un artista (quadres, escultures, etc.).
un collageun collageUna imatge feta enganxant trossos de coses diferents (papers, fotos...).
une installationuna instal·lacióUna obra d’art muntada en un lloc, a vegades gegant.
une mosaïqueun mosaicUn dibuix fet amb moltes peces petites de colors.
un pochoiruna plantillaUn motlle que serveix per fer dibuixos amb esprais o pintura.
le street artl’art de carrerDibuixos o obres
... Continuar leyendo "Vocabulari d'Art i Gramàtica Francesa: Guia Català-Francès" »

Crisis Económicas y Desarrollo de Proyectos Industriales: Perspectiva en Chile

Clasificado en Francés

Escrito el en español con un tamaño de 39,99 KB

dsarroyo d proyectos industrials
actual% to2 ls paíss dl mundo s encuentran en 1a crisis económica financiera d gran envrgadura, cuyos inicios s stiman durantl año 2007. Actual% en Marzo dl año 2009 s stima q la crisis no a yegado aun a su pto + critico.
to2 ls paíss dl mundo an disminuido su crcimiento económico y muxos dyos incluyendo ls paíss económica% + podrosos stán exprimntando 1a contracción económica, s dcir 1 dsarroyo económico ngativo, sto significa k muxos d stos paíss an entrado en lo k s yama 1a rcsión; s dfinl ingrso a 1a rcsión económica d 1 país cuando st exprimnta 1a variación ngativa d su pib durant + d 2 mss conscutivos.
nustro país no a entrado en rcsión aun y sgún la opinión d nustros economistas,... Continuar leyendo "Crisis Económicas y Desarrollo de Proyectos Industriales: Perspectiva en Chile" »

Mecanismos da Evolución Biolóxica e Estrutura dos Ecosistemas

Clasificado en Francés

Escrito el en español con un tamaño de 3,42 KB

Variabilidade xenética

As alteracións espontáneas e aleatorias, denominadas mutacións, modifican o ADN dos organismos e, en ocasións, producen novos tipos de alelos para un determinado xene.

Ademais, a reprodución sexual inclúe procesos que facilitan a aparición de novas combinacións alélicas.

Selección natural

A presión exercida polo medio ambiente é a responsable de aumentar ou diminuír a proporción dos distintos alelos nunha poboación, o que inflúe no seu proceso evolutivo.

Fluxo xenético ou migración

Consiste no movemento de alelos entre diferentes poboacións que adquiren novas alternativas xenéticas ás previamente establecidas nelas. Pode ocorrer coa chegada de individuos a unha poboación existente, o que altera tanto... Continuar leyendo "Mecanismos da Evolución Biolóxica e Estrutura dos Ecosistemas" »

Factores y Consecuencias del Cambio Climático: Vocabulario Esencial en Francés

Clasificado en Francés

Escrito el en español con un tamaño de 4,54 KB

Factores y Consecuencias de la Crisis Ambiental

Causas Principales del Impacto Ambiental

A continuación, se detallan los principales factores que contribuyen al deterioro ambiental:

  • L'augmentation des déchets: El aumento de los residuos.
  • La pollution des usines: La contaminación de las fábricas.
  • L'élevage intensif: La ganadería intensiva.
  • La déforestation: La deforestación.
  • Les transports polluants: Los transportes contaminantes.
  • La production de gaz nocifs: La producción de gases nocivos.

Consecuencias del Calentamiento Global

Las repercusiones del cambio climático son significativas y afectan diversos aspectos del planeta:

  • Le réchauffement climatique: El calentamiento global.
  • La fonte des glaciers: El deshielo de los glaciares.
  • La montée des
... Continuar leyendo "Factores y Consecuencias del Cambio Climático: Vocabulario Esencial en Francés" »

Frases Esenciales en Francés para la Comunicación Diaria

Clasificado en Francés

Escrito el en español con un tamaño de 11,91 KB

Secciones de Conversación y Preguntas Frecuentes

Preguntas Generales y Saludos

  • 1. Qu’est-ce que ça veut dire ? – ¿Qué quiere decir eso?
  • 2. Qu’est-ce qui se passe ? – ¿Qué pasa? / ¿Qué está ocurriendo?
  • 3. Les salutations: Salut, Ça va ? / Comment ça va ? – Hola, ¿Qué tal? / ¿Cómo estás?
  • Ça va : bien, très bien, super, comme ci comme ça, mal, très mal, pas mal – Va: bien, muy bien, genial, así así, mal, muy mal, no está mal
  • Au revoir / À bientôt – Adiós / Hasta pronto
  • 4. Comment tu t’appelles ? – ¿Cómo te llamas?
  • 5. Quel âge tu as ? / Quel est ton âge ? – ¿Cuántos años tienes? / ¿Cuál es tu edad?
  • 6. Où habites-tu ? / Où est-ce que tu habites ? – ¿Dónde vives?
  • 7. Combien de langues tu parles ?
... Continuar leyendo "Frases Esenciales en Francés para la Comunicación Diaria" »