Hércules furiosos de séneca pdf
Clasificado en Latín
Escrito el en
español con un tamaño de 2,11 KB
Clasificado en Latín
Escrito el en
español con un tamaño de 2,11 KB
Clasificado en Latín
Escrito el en
español con un tamaño de 2,92 KB
Poesía épica: narración en verso de las gestas de héroes o personajes míticos.
1. Es narración en verso de las gestas de héroes o personajes míticos.
Referencia a la épica griega; traducción de la Odisea atribuida a Livio Andrónico. Epopeya latina: Nevio o Ennio. Su obra Bellum Poenicum no canta sucesos legendarios, sino un hecho histórico real y contemporáneo: la primera guerra púnica.
Virgilio es el autor de la obra que supone el punto culminante de la épica latina: la Eneida.
Clasificado en Latín
Escrito el en
español con un tamaño de 3,18 KB
Follas novas: escrito en gallego y en el aparece toda la complegidad psicológica de rosalia. Poemas mas relevantes nos muestran la subjetividad de la autora, su Concepción del mundo. En los poemas en que habla de si misma , vemos a una rosalia llena de dolor, de sufrimiento, de desesperanza, y cn la soledad por compañera, y como única solución la muerte. En los poemas de tipo social trata fundamentalmente la emigración y en las mujeres de los emigrantes, que qedan solas y han de realizar la tareas de la mujer.
En las orillas del sar: ultimo libro escrito por rosalia. Los temas y el tono coinciden cn los de follas novas. Poesía desengañada, dolorida y desolada. Rosalia pierde la esperanza y se refugia en si misma cn su dolor y su soledad.... Continuar leyendo "Comentario de texto follas novas" »
Clasificado en Latín
Escrito el en
español con un tamaño de 3,6 KB
La elegía, en sus orígenes griegos, era un lamento fúnebre que se entonaba con acompañamiento de flauta. Su carácter era principalmente melancólico, aunque también se encuentran elegías de lamento amoroso. La elegía latina toma de la griega su carácter doloroso y de lamento. Desde el punto de vista formal, el metro típico de este género es el dístico elegíaco, compuesto por un hexámetro y un pentámetro. A diferencia de la griega, en la elegía romana predomina el carácter erótico subjetivo, el elemento personal y la pasión amorosa.
Los precursores de la poesía elegíaca en Roma fueron los poetas... Continuar leyendo "Poesía Elegíaca Romana: Tíbulo, Propercio y Ovidio" »
Clasificado en Latín
Escrito el en
vasco con un tamaño de 5,21 KB
Erromatar antzerkia K.a. III. mendean Greziaren eraginez garatu zen. Lehenengo antzezlanak greziar tragedia eta komedien itzulpenak izan ziren, eta garai hartan Plauto eta Terentzio izan ziren komedia-idazlerik nabarmenenak.
Bi autore hauek fabula palliata izeneko komedia mota landu zuten, hau da, giro greziarrean kokatutako komediak. Lan hauek Greziako Komedia Berrian oinarrituta zeuden, bertsoz idatzita eta zati abestuekin. Pertsonaia tipikoak esklabu adimentsua, mutil maitemindua, neska gaztea, aita zorrotza eta soldadu harroputza ziren. Istorio gehienek gazte baten amodiozko gorabeherak kontatzen zituzten.
Plautok 21 antzezlan utzi zituen. Bere komediak korapilatsuak ziren, umore handikoak eta... Continuar leyendo "Erromatar Literatura Klasikoa eta Latinezko Esamoldeak" »
Clasificado en Latín
Escrito el en
español con un tamaño de 3,73 KB
Datada en el siglo I, la casa de Salvius es una típica domus itálica, propia de familias romanas acomodadas. A través del pasillo de entrada, se accede al atrium, un espacio destinado a la vida pública, donde el dueño recibía a las visitas.
Clasificado en Latín
Escrito el en
español con un tamaño de 3,4 KB
La península Itálica estaba habitada por diversos pueblos: etruscos al norte, griegos al sur, y latinos en siete colinas:
Se organizaban políticamente en pequeñas ciudades-estado regidas por un gobernante que era a la vez juez, general y sacerdote (el lucumón).
Clasificado en Latín
Escrito el en
español con un tamaño de 3,86 KB
A continuación, se detallan las principales transformaciones fonéticas que experimentaron las palabras latinas al evolucionar hacia el idioma español, agrupadas por tipo de cambio para facilitar su comprensión.
Clasificado en Latín
Escrito el en
español con un tamaño de 7,16 KB
Caesar, cognito consilio hostium, ad flumen Tamesim in fines Cassiuellauni exercitum duxit; hoc flumen uno loco atque aegre transiri potest. Eo cum uenisset, animaduertit ad alteram fluminis ripam magnas copias hostium instructas. Ripa autem erat acutis sudibus munita.
César, después de conocer el plan del enemigo, condujo su ejército hacia el río Támesis, en los territorios de los Casivelauros; este río apenas puede ser cruzado en un solo lugar y con dificultad. Cuando llegó allí, observó que en la otra orilla del río estaban desplegadas grandes fuerzas enemigas. Sin embargo, la orilla estaba protegida con afiladas estacas.
Clasificado en Latín
Escrito el en
español con un tamaño de 3,66 KB