Conceptes Clau de Sociolingüística i Llengües en Contacte

Clasificado en Otras lenguas extranjeras

Escrito el en con un tamaño de 3,13 KB

El bilingüisme i la sociolingüística

Sociolingüística: disciplina científica que estudia la relació entre els parlants i la llengua.

Tipus de bilingüisme

  • Bilingüisme individual (objecte d'estudi de la psicolingüística): l'individu bilingüe és una persona capaç de fer servir dues llengües. No importa com les ha apreses, amb qui les utilitza, quan ni com les utilitza.
  • Bilingüisme territorial (objecte de la geografia lingüística): espai geogràfic dividit en dues zones clarament delimitades lingüísticament.
  • Bilingüisme social (objecte d'estudi de la sociolingüística): es dona quan dins una mateixa unitat territorial apareixen dos conjunts d'individus (que formen grups socials) i un d'aquests usa més d'un idioma: un de propi, après per transmissió natural; i un altre, que resulta ser el propi de l'altre grup.

La diglòssia

La diglòssia és la situació que es dona quan en un mateix territori coexisteixen dues llengües amb divers estatus social, de manera que una d'elles es configura com a llengua de prestigi enfront de l'altra, que queda relegada a una posició subalterna. Aquesta situació es veu reforçada pels diversos àmbits en què es pot fer ús d'una i altra. Així, la llengua dominant sol ser la que de manera oficial s'empra en l'administració, l'ensenyament, la justícia, els mitjans de comunicació, etc., mentre que la varietat desfavorida queda relegada als àmbits familiars i informals.

El conflicte lingüístic

Definició

Existeix un conflicte lingüístic quan el contacte de dues llengües origina una situació en la qual dos sistemes lingüístics competeixen entre ells desplaçant parcialment o total un sistema en els diversos àmbits d’ús. Es tracta, per tant, d’una situació dinàmica i inestable. Sorgeix quan una llengua forastera comença a ocupar els àmbits d’ús d’una altra en el territori propi d’aquesta.

Substitució lingüística

La substitució lingüística es refereix a un procés al final del qual una comunitat lingüística acaba passant a formar part d'una altra comunitat lingüística per l'abandonament de la seva llengua.

Fenòmens associats al conflicte lingüístic

La interposició

Un fenomen paral·lel a la substitució lingüística és el de la interposició o mediatització. Es produeix quan la llengua dominant interfereix les relacions entre la comunitat lingüística minoritzada i la resta del món.

La interferència lingüística

La interferència lingüística són els canvis en l’estructura d’una llengua ocasionats per la influència d’una segona llengua. Les llengües en contacte s’influeixen mútuament, sobretot a nivell lèxic (adstrat), però en una situació de conflicte lingüístic és la llengua dominant la que interfereix quasi exclusivament la llengua dominada, que pot acabar significativament transformada. Segons el prestigi de les llengües, la lleialtat

Entradas relacionadas: