Euskara: hitz parekotasunak eta esamoldeak

Clasificado en Otras lenguas extranjeras

Escrito el en vasco con un tamaño de 3,51 KB

1. Esamoldeak eta baliokideak

  • Ate jokatu aritu zen goiz osoan = maneiatu
  • Jo dezagun: oilo batek astean zehar sei arrautza erruten dituela = demagun
  • Han dartza aldera jo zuten = abiatu ziren
  • Kaletik berandu etortzen bada, gurasoek jo egiten diote = jipoitu
  • Bihotzekoak jota hil da = infartua
  • Ekialdeko haizeak gogor jotzen du leku honetan = astindu
  • Bigarren solairutik eroritako loreontziak buruan jo du gizargoa = kolpada
  • Mirariren osobak bost instrumentu jotzen ditu = menderatu

2. Hitz‑paralelismoak eta azalpenak

  • Itsasontziaren atzealdea = popa
  • Begiaren erdiko beltzunea, biribila = ninia
  • Goiera handia duena = garaia
  • Aurpegitik ate ematen duen musu = muina
  • Gai bat, arlo bat… landu, aztertu = jarraitu
  • Historia barruko unea edo aldia = garaia
  • Animalien hezur gehienen barnealdea betetzen duen gai bigun eta zarixka = muina
  • Ipurtalda = popa
  • Haurra, haur txikia = ninia
  • Lur landuetan belar txarrak aitzurka kendu = jarraitu

3. Gaztelaniazko slang eta baliokideak

  • cursi = pinpirin
  • bronca = errieta
  • rollo = erretolika
  • ligar = neskatan, mutilen egin
  • chulo = harroputz
  • broma = tantxa
  • chollo = pagotxa
  • morro = mutur

4. Adin‑taldeak eta ekialdeko baliokideak

  • haur = haurtzaro = niñez / infancia
  • gazte = gaztaro = juventud
  • heldu = helduaro = madurez
  • zehar = zahartzaro = vejez

5. Portaera-oharrak

Ez diote elkarri agurtzen elkar kalean ikusten dutenean.

6. Esaerak eta itzulpenak

  1. 1. Kaka ez izan eta mokordoa dela ustea = creer lo que no eres
  2. 2. Zenbat buru, hainbat buru = cada uno es como es; para gustos, los colores
  3. 3. Kalean uso, etxean atso = las apariencias engañan
  4. 4. Non gogoa, han zangoa = donde pongo el ojo, pongo la bala
  5. 5. Jakiteak ez du ogirik jaten = el saber no ocupa lugar
  6. 6. Dagoenean bonbon; ez dagoenean, egon = cuando hay, hay; cuando no hay, todos a aguantarse
  7. 7. Haizeak nora, zapiak hora = a donde va Vicente, va la gente
  8. 8. Lan laster, lan aldera = el trabajo para última hora no sirve para nada
  9. 9. Zozoak beteari igorbeltz = la sartén le dijo al cazo: «¡apártate, que me manchas!»
  10. 10. Errorez ikasten da oinez = de los errores se aprende

Entradas relacionadas: