Figures retòriques i recursos literaris
Clasificado en Otras lenguas extranjeras
Escrito el en catalán con un tamaño de 4,02 KB
Anteriors (o palatals): [e],[3 al reves],[i]
Posterior (o velars): [o],[c al reves],[u]
Centrals [a],[e al reves]
L'estructura del text
L'adequació dels mots a la situació comunicativa segons el grau de formalitat
La claretat, que obtindrem a partir de mots i expressions normals i escrivint amb una sintaxi que faciliti la comunicació.
La precisió. Cada paraula ha de ser fidel al seu referent.
La concisió. Cal fer servir les expressions i les construccions sintàctiques més naturals i clares.
Al·legoria: Expressió paral·lela d'una sèrie d'idees reals i d'unes altres de figurades, que desenrotllades totalment, es refereixen a una mateixa cosa.
Al·literació: Repetició d'un mateix so vocàlic o consonàntic dins una paraula o un enunciat.
Anàfora: Repetició d'una o diverses paraules sintàcticament dominants al començament de dos o més enunciats successius.
Antítesi: Contrast de dues idees, dues expressions o dues paraules de significació oposada
Asíndeton: Omissió de les conjuncions bo i accelerant el ritme de la frase
Comparació: Presentació d'un fet real (subjecte, objecte, qualitat, procés ...) com a igual a un altre a base d'una semblança real o imaginària, a fi de fer més entenedor el significat del primer.
El·lipsi: Figura que consisteix a suprimir una o més paraules d'una construcció gramatical, que s'han de sobreentendre pel context.
Hipèrbaton: Alteració de l'ordre lògic gramatical de les paraules o de les frases.
Hipèrbole: Deformació de la veritat mitjançant l'exageració.
Ironia: Figura que consisteix a considerar, aparentment, vertadera i certa una afirmació evidentment falsa.
Metàfora: Identificació poètica entre un element real i un d'irreal quan només el segon és present en el discurs literari.
Metonímia: Consisteix a designar una cosa amb el nom d'una altra amb la qual manté alguna de les relacions següents.
Mite: Fet, personatge, idea que, més enllà del temps i de l'espai, assoleix un valor universal en un context cultural, independentment de la seva inclusió en una obra literària, i es converteix en un referent per a la conducta humana de la col·lectivitat.
Onomatopeia: Imitació dels sons naturals mitjançant fonemes.
Paradoxa: És la unió d'idees aparentment irreconciliables, però que en el fons presenten un enunciat veritable.
Paronomàsia: Consisteix a col·locar en la frase dos mots que solament es distingeixen en algun fonema
Personificació: Atribució de qualitats humanes a éssers inanimats: "... riu i canta més fort que les onades, i vencedor espolsa damunt les nuvolades sa cabellera real.
Polisíndeton: Intensificació de l'ús de conjuncions per tal de reforçar l'expressió
Sinècdoque: Figura que consisteix a estendre o restringir el significat d'un mot, prenent el tot per la part o la part pel tot.
La polisèmia
Una paraula és polisèmica quan té més d'un significat.
· Canvi d'aplicació (com el "ratolí" animal que ara s'aplica a l'ordinador)
· Ús metafòric o metonímic ("copa" de l'arbre per analogia amb la "copa" per beure)
· Influència d'altres llengües (com la paraula "ignorar", que en català significava només "desconèixer" i ara, per influència de l'anglès, vol dir "deixar de banda, passar")
L'homonímia
L'homonímia (del grec homo-, "igual", i -onoma, "paraula") és una relació lèxica que s'estableix entre dos homònims, és a dir, paraules que presenten identitat formal (fònica o gràfica) però són semànticament diferents.
· Homònims totals, que s'escriuen i es pronuncien igual
· Homòfons, que coincideixen en la manera de pronunciar-se, però no s'escriuen exactament igual.
· Homògrafs, que coincideixen en l'escriptura, però tenen algun so diferent.